
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِي
Bismillāhir Rahmanir Rahīm
Sa Ngalan ni Allāh, ang Pinakamahabagin, ang Pinakamaunawain
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا اَبَاعَبْدِاللَّهِ
Alssalāmu ‘alayka yā abā ‘abdillāhi
Suma sa inyo nawa ang kapayapaan O’ Abā ‘Abdillāh
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَابْنَ رَسُولِ اللَّهِ
Alssalāmu ‘alayka yābna rasūli allāhi
Suma sa inyo nawa ang kapayapaan O’ anak ng Sugo ng Allāh.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا خِيَرَةَ اللَّهِ وَابْنَ خِيَرَتِهِ
Alssalāmu ‘alayka yā khiyarata allāh wabna khiyaratihi
Suma sa inyo nawa ang kapayapaan O’ pinakapinili ng Allāh at anak sa Kanyang pinakapinili.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَابْنَ اَمِيرِالْمُؤْمِنِينَ، وَابْنَ سَيِّدِالْوَصِيِّينَ
Alssalāmu ‘alayka yābna amīri almu’minīna, wabna ṣayyid alwasiyyīna
Suma sa inyo nawa ang kapayapaan O’ anak ng Komandante ng Mananampalataya at anak ng pinunȏ ng mga tagapagmana (ng Propeta).
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَابْنَ فَاطِمَةَ سَيِّدَةِ نِسآءِ الْعالَمِينَ
Alssalāmu ‘alayka yābna fāṭimata sayyidati nisā’i al’ālamīna
Suma sa inyo nawa ang kapayapaan O’ anak ni Fātimah, ang pinunȏ ng mga kababaihan sa buong daigdig.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا ثَارَاللَّهِ وَابْنَ ثَارِهِ وَالْوِتْرَ الْمَوْتُورَ
Alssalāmu ‘alayka yā thāra allāhi wabna thārihi walwitra almawtūra
Suma sa inyo nawa ang kapayapaan O’ maghihigantian ng Panginoon at anak ng Kanyang maghihiganti, at hindi pa nahihigantian.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ وَعَلَى الأَرْوَاحِ الَّتِي حَلَّتْ بِفِنآَئِكَ
Alssalāmu ‘alayka ‘alā al-arwāhi allatī ḥallat bifinā’ika
Suma sa inyo nawa ang kapayapaan at sa iyon din na mga kaluluwa sino naninirahan sa inyong banal na harapan.
عَلَيْكُمْ مِنِّي جَمِيعاً سَلاَمُ اللَّهِ اَبَداً مَا بَقِيتُ وَبَقِيَ اللَّيْلُ وَالنَّهارُ
‘Alaykum minnī jamī’an salāmu allāhi abadan mā baqītu wa baqiya allaylu walnnahāru
Suma sa inyong lahat ang kapayapaan ni Allāh galing sa akin para sa walang katapusan, habang ang gabi at araw ay mananatili.
يَا اَبَا عَبْدِاللَّهِ، لَقَدْ عَظُمَتِ الرَّزِيَّةُ وَجَلَّتْ وَعَظُمَتِ الْمُصِيبَةُ بِكَ عَلَيْنَا وَعَلى جَمِيعِ اَهْلِ الإِسْلاَمِ
Yā Abā ‘Abdillāhi laqad ‘aẓumati alrraziyyatu wa jallat wa ‘aẓumati almuṣībatu bika ‘alaynā wa ‘alā jamī’i ahli al-islāmi
O’ Abā ‘Abdillāh! Sa katotohanan ang manga pagsubok ay masyadong malaki at hindi matitiis at ang inyong pangyayari ay masyadong malaki para sa amin at para sa lahat ng mga tao sa Islām.
وَجَلَّتْ وَعَظُمَتْ مُصِيبَتُكَ فِي السَّموَاتِ عَلى جَمِيعِ اَهْلِ السَّموَاتِ
Wa jallat wa ‘aẓumat muṣībatuka fī alssamāwāti ‘alā jamī’i ahli alssamāwāti
hindi matitiis at malaki ang inyong malungkot na pangyayari doon sa mga kalangitan at para sa lahat na mga naninirahan sa mga kalangitan.
فَلَعَنَ اللَّهُ اُمَّةً اَسَّسَتْ اَسَاسَ الظُلْمِ وَالْجَوْرِعَلَيْكُمْ اَهْلَ الْبَيْتِ
Fala’ana allāhu ummatan assasat asāsa alẓẓulmi wa aljawri ‘alaykum ahla albayt
Sa ganon ang sumpâ ng Allāh doon sa mga taong nagtatag sa pondasyon para sa pagpang-api at gumawa ng mga kamalian doon sa inyo, ang sambahayan ng Propeta [Ahlul-Bayt].
وَلَعَنَ اللَّهُ اُمَّةً دَفَعَتْكُمْ عَنْ مَقَامِكُمْ وَاَزَالَتْكُمْ عَنْ مَرَاتِبِكُمُ الَّتِي رَتَّبَكُمُ اللَّهُ فِيهَا
Wa la’ana allāhu ummatan dafa’atkum ‘an maqāmikum wa azālatkum ‘an marātibikum allatī rattabakum allāhu fīhā
Ang sumpâ ng Allāh doon sa sambayanan na tumanggi sa inyong katayuan at pinaalis kayo mula sa inyong kalagayan na kung saan ang Panginoon sa Kanyang sarili ay nagbigay sa inyo sa iyon.
وَلَعَنَ اللَّهُ اُمَّةً قَتَلَـتْكُمْ
Wa la’ana allāhu ummatan qatalatkum
Ang sumpâ ng Allāh doon sa mga taong pumatay sa inyo.
وَلَعَنَ اللَّهُ الْمُمَهِّدِينَ لَهُمْ بِالتَّمْكِينِ مِنْ قِتَالِكُمْ
Wa la’ana allāhu almumahhidīna lahum bilttamkini min qitālikuī
Ang sumpâ ng Allāh doon sa mga taong gumawa ng madalian sa kanila sa pamamagitan na maihanda ang kadahilanan ng inyong kamatayan.
بَرِئْتُ إِلَى اللَّهِ وَإِلَيْكُمْ مِنْهُمْ وَمِنْ أَشْيَاعِهِمْ وَأَتْبَاعِهِمْ وَأَوْلِيآئِهِم
Bari’tu ilā allāhi wa ilaykum minhum wa min ashyā’ihim wa atbā’ihim wa awliyā’ihim
Aking itinakwil sa harapan ng Allah at sa inyo, at aking itinakwil ang kanilang mga deboto, mga sumusunod at mga kaibigan.
يَا اَبَا عَبْدِاللَّهِ، اِنِّي سِلْمٌ لِمَنْ سالَمَكُمْ، وَحَرْبٌ لِمَنْ حارَبَكُمْ اِلى يَوْمِ الْقِيَامَةِ
Yā Abā ‘Abdillāhi! Innī silmun liman sālamakum wa harbun liman ḥarabakum ilā yawmi alqiyāmati
Yā Abā ‘Abdillāh! Ako ay makipagkapayapaan sa sinuman na makipagkapayapaan sa iyo at ako ay makipagdigmaan sa sinuman na makipagdigmaan sa iyo hanggang sa Araw ng Paghukom.
وَلَعَنَ اللَّهُ آلَ زِيَادٍ وَآلَ مَرْوَانَ، وَلَعَنَ اللَّهُ بَنِي اُمَيَّةَ قَاطِبَةً
Wa la’ana allāhu āla ziyādin marwāna wa la’ana allāhu banī umayyata qāṭibatan
Ang sumpâ ng Allāh doon sa pamilya ni Ziyād at pamilya ni Marwān at ang sumpâ ng Allāh doon sa lahat ng Banī Umayyah.
وَلَعَنَ اللَّهُ ابْنَ مَرْجَانَةَ، وَلَعَنَ اللَّهُ عُمَرَبْنَ سَعْدٍ، وَلَعَنَ اللَّهُ شِمْراً
Wa la’ana allāhu ibnu marjānata wa la’ana allāhu ‘umara bna sa’din wa la’ana allāhu shimran
Ang sumpâ ng Allāh doon kay Ibn Marjānah at ang sumpâ ng Allāh doon kay ‘Umar ibn Sa’ad, at ang sumpâ ng Allāh doon kay Shimr.
وَلَعَنَ اللَّهُ اُمَّةً اَسْرَجَتْ وَاَلْجَمَتْ وَ تَنَقَّبَتْ لِقِتَالِكَ
Wa la’ana allāhu ummatan asrajat wa aljamat wa tanaqqabat liqitālika
Ang sumpâ ng Allāh doon sa sambayanan sino umupȏ, kumakabisada at tinakpan ang kanilang mukha upang patayin ikaw.
بِأَبِي أَنْـتَ وَأُمِّي لَقَدْ عَظُمَ مُصابِي بِكَ
Bi’abī anta wa ummī laqad ‘aẓuma muṣābī bika
Ang aking ama at ina maialay para sa iyo. Sa katotohanan ang aking kalungkutan para sa iyo ay masyadong malaki,
فَاَسْأَلُ اللَّهَ الَّذِي اَكْرَمَ مَقَامَكَ، وَاَكْرَمَنِي بِكَ، اَنْ يَرْزُقَنِي طَلَبَ ثَارِكَ مَعَ اِمامٍ مَنْصُورٍ مِنْ اَهْلِ بَيْتِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
Fa’as’alu allāha alladhī akrama maqāmaka akramanī bika an yarzuqanī ṭalaba tha’rika ma’a imāmin manṣūrin min ahli bayti muḥammadin ṣallā allāhu ‘alayhi wa ālihī
Kaya maghingi ako sa Allāh Sino naggalang sa iyong katayuan at naggalang din sa akin sa pamamagitan sa iyo, na kung saan nagbibigay Siya sa akin ng pagkakataon na makahanap sa iyong paghihiganti kasama sa nagtagumpay na Imam mula sa pamilya ni Muhammad suma sa kanya nawa ang kapayapaan at sa kanyang pamilya.
اَللّهُمَّ اجْعَلْنِي عِنْدَكَ وَجِيهاً بِالْحُسَيْنِ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ
Allāhumma ij’alnī ‘indaka wajīhan bilḥusayni ‘alayhi alssalāmu fī alddunyā wal-ākhirati
O’ Allāh! Gawin Mo ako na karapat-dapat sa Iyong paggalang sa pamamagitan ni Husayn, suma sa kanya nawa ang kapayapaan sa itong mundong at sa kabilang buhay.
يَا اَبَا عَبْدِاللَّهِ، اِنِّي اَتَقَرَّبُ اِلَى اللَّهِ، وَاِلى رَسُولِهِ، وَاِلى اَمِيرِالْمُؤْمِنِينَ وَاِلى فَاطِمَةَ وَاِلَى الْحَسَنِ، وَاِلَيْكَ بِمُوَالاَتِكَ وَبِالْبَرَاَّءَةِ مِمَّنْ أَسَّسَ أَسَاسَ ذلِكَ وَبَنى عَلَيْهِ بُنْيَانَهُ،وَجَرى فِي ظُلْمِهِ وَجَوْرِهِ عَلَيْكُمْ وَعَلى اَشْيَاعِكُمْ
Yā Abā ‘Abdillāhi! Innī ataqarrabu ilā allāhi wa ilā rasūlihi wa ilā amīri almu’minina wa ilā faṭimata wa ilā alḥasani wa ilayka bimuwālātika wa bilbarā’ati mimman assasa asāsa dhālika wa banā ‘alayhi bunyānahu wa jarā fī ẓulmilhi wa jawrihi ‘alaykum wa ‘alā ashyā’ikum
Yā Abā ‘Abdillāh! Sa katotohanan naghanap ako na mapalapit sa Allāh at sa Kanyang Sugo at sa Kanyang Komandante ng Sumasampalataya at doon kay Fātimah at ni Hasan at sa iyo sa pamamagitan ng pagmamahal sa iyo at sa pamamagitan ng pag-iwas sa aking sarili mula doon sa sinuman na nagtatag ng pondasyon at doon sa sinuman na gumagawa at nagpatupad ng pang-aapi at kalupitan doon sa inyong lahat at doon sa inyong mga sumusunod.
بَرِئْتُ اِلَى اللَّهِ وَاِلَيْكُمْ مِنْهُمْ، وَاَتَقَرَّبُ اِلَى اللَّهِ ثُمَّ اِلَيْكُمْ بِمُوالاَتِكُم وَمُوَالاَةِ وَلِيِّكُمْ وَبِالْبَرَآءَةِ مِنْ اَعْدآئِكُمْ، وَالنّاصِبِينَ لَكُمُ الْحَرْبَ، وَبِالْبَرَآءَةِ مِنْ اَشْيَاعِهِمْ وَاَتْبَاعِهِم+ْ
Bari’tu ilā allāhi wa ilaykum minhum wa ataqarrabu ilā allāhi thumma ilaykum bimuwālātikum wa muwālāti waliyyikum wa bilbarā’ati min a’dā’ikum wa alnnāṣibīna lakum alḥarba wa bilbarā’ati min ashyā’ihim wa atbā’ihim
Ilayo ko ang aking sarili sa kanila sa harapan ng Allāh at sa inyo tungkol sa kanila at naghanap ako ng kalapitan ni Allāh at pagkatapos sa inyo sa pamamagitan ng pagmamahal para sa inyo at sa inyong mga kaibigan at lumayo sa inyong mga kalaban at mula doon sino gusto na makipaglaban sa inyo at lumayo mula sa kanilang mga deboto at mga sumusunod.
اِنِّي سِلْمٌ لِمَنْ سَالَمَكُمْ، وَحَرْبٌ لِمَنْ حَارَبَكُمْ
Innī silmun liman ṣālamakum wa harbun liman ḥārabakum
Sa katotohanan ako ay makipagkapayapaan sa sinuman na makipagkapayapaan sa inyo at ako ay makipagdigmaan sa sinuman na makipagdigmaan sa inyo.
وَوَلِىُّ لِمَنْ والاَكُمْ، وَعَدُوُّ لِمَنْ عَادَاكُمْ
Wa waliyyun liman wālākum wa ‘aduwwun liman ‘ādākum tikum
at ako ay kaibigan sa sinuman na kumakaibigan sa inyo at ako ay kalaban sa sinuman na kumakalaban sa inyo.
فَاَسْأَلُ اللَّهَ الَّذِي اَكْرَمَني بِمَعْرِفَتِكُمْ وَمَعْرِفَةِ اَوْلِيآئِكُمْ، وَرَزَقَنِي الْبَرَآءَةَ مِنْ اَعْدآئِكُمْ اَنْ يَجْعَلَنِي مَعَكُمْ فِي الدُّنْيا وَالآخِرَةِ، وَاَنْ يُثَبِّتَ لِي عِنْدَكُمْ قَدَمَ صِدْقٍ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ
Fa’as’alu allāha alladhī akramanī bima’rifatikum wa ma’rifati awliyā’ikum wa razaqanī albarā’ata min a’dā’ikum an yaj’alanī ma’akum fī alddunyā wal-ākhirati wa an yuthabbita lī ‘indakum qadama ṣidqin fī alddunyā wal-ākhirati
Sa ganon maghingi ako sa Allāh sino naggalang sa akin sa pamamagitan ng pagkilala sa inyong lahat at pagkilala sa inyong mga kaibigan at nagbigay sa akin na lumayo galing sa inyong mga kalaban na Kanyang inilagay ako kasama sa inyo – sa itong mundo at sa kabilang buhay – at kanyang pinatibay ako sa inyong harapan kasama ang makatotohanan na katayuan sa itong mundo at sa kabilang buhay din.
وَاَسْأَلُهُ اَنْ يُبَلِّغَنِي الْمَقامَ الْمَحْمُودَ لَكُمْ عِنْدَاللَّهِ، وَ اَنْ يَرْزُقَنِي طَلَبَ ثَارِي كُم مَعَ اِمَامٍ هُدىً ظَاهِرٍ نَاطِقٍ بِالْحَقِّ مِنْكُمْ
Wa as’aluhu an yuballighanī almaqāma almaḥmūda lakum ‘inda allāhi wa an yarzuqanī ṭalaba tha’rī ma’a imāmi hudan ẓahirin nāṭiqin bilḥaqqi minkum
At naghingi ako sa Kanya (Allāh) na maaari Niya akong iparating sa kagalang-galang na katayuan kasama sa inyo sa harapan ni Allāh, at mabigyan Niya ako ng kakayahan na makahanap ng paghihiganti para sa inyo kasama sa pinapatnubayan na Imam, sino nagsasalita ng katotohanan sa inyo.
وَاَسْأَلُ اللَّهَ بِحَقِّكُمْ وَبِالشَّأْنِ الَّذِي لَكُمْ عِنْدَهُ اَنْ يُعْطِيَنِي بِمُصَابِي بِكُمْ اَفْضَلَ ما يُعْطِي مُصَاباً بِمُصِيبَتِهِ مُصِيبَةً مَا اَعْظَمَها
Wa as’alu allāha bihaqqikum wa bilshsha’ni alladhī lakum ‘indahu an yu’ṭiyanī bimuṣābī bikum afḍala mā yu’ṭī muṣāban bimuṣībatihi muṣībatan mā a’ẓamahā wa a’ẓama raziyyatah
At ako ay maghingi sa Allāh sa pamamagitan na inyong karapatan at katayuan na mayroon kayo sa Kanya na magbigay Siya sa akin sa kadahilanan ng aking kalungkutan sa nangyari sa inyo sa pinakamabuting bagay na Kanyang ibinigay bilang na kabayaran sa kalungkutan na nangyari sa bawat isa; at ano kalaki ang trahedya na nangyayari sa inyong hinaharap!
وَاَعْظَمَ رَزِيَّتَها فِي الإِسْلاَمِ وَفِي جَمِيعِ السَّموَاتِ وَالأَرْضِ
wa a’ẓama raziyyatahā fī al-islāmi wa fī jamī’i alssamāwati wal-arḍi
gaano kalaki ang inyong malungkot na pangyayari para sa Islām at para sa lahat na mga naninirahan sa mga kalangitan at sa mundo!
اَللّهُمَّ اجْعَلْنِي فِي مَقَامِي هذَا مِمَّنْ تَنالُهُ مِنْكَ صَلَواتٌ وَرَحْمَةٌ وَمَغْفِرَةٌ
Allāhumma ij’alnī fī maqāmī hādhā mimman tanāluhu minka ṣalawātun wa raḥmatun wa maghfiratun
O’ Allāh! Gawin Mo ako sa itong saglit na isa sa manga makatanggap sa Inyong mga biyaya, awâ at kapatawaran.
اَللّهُمَّ اجْعَلْ مَحْيَايَ مَحْيَا مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ، وَمَمَاتِي مَمَاتَ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
Allāhumma ij’al maḥyāya maḥyā muḥammadin wa āli muḥammadin wa mamāta muḥammadin wa āli muḥammadin
O’ Allāh! Gawin Mo ako na mamumuhay katulad sa pamumuhay ni Muhammad at sa pamilya ni Muhammad at pahintulutan Mo ako na mamatay katulad sa kamatayan ni Muhammad at sa pamilya ni Muhammad.
اَللّهُمَّ اِنَّ هذَا يَوْمٌ تَبَرَّكَتْ بِهِ بَنُواُمَيَّةَ وَابْنُ آكِلَةِ الْأَكبَادِ اللَّعِينُ ابْنُ اللَّعِينِ
Allāhumma inna hādhā yawmun tabarrakat bihi banū umayyata wabnu ākilati al-akbādi alla’īnu ibnu alla’īni
O’ Allāh! Ito ang araw na alin masaya ang Banī Umayyah at ang anak sa kumakain ng atay, ang sinusumpâ (Yazid) na anak sa sinusumpâ (Mu’awiyah),
عَلى لِسَانِكَ وَلِسَانِ نَبِيِّكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ فِي كُلِّ مَوْطِنٍ وَمَوْقِفٍ وَقَفَ فِيهِ نَبِيُّكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
‘alā lisānika wa lisāni nabiyyika ṣallā allāhu ‘alayhi wa ālihī fī kulli mawṭinin wa mawqifin waqafa fīhi nabiyyuka ṣallā allāhu ‘alayhi wa ālihī
na Iyong ipinapahayag at ipinapahayag sa Iyong Propeta suma sa kanya nawa ang biyaya ng Allāh at sa kanyang sambahayan at sa bawat pook at panahon na nakatayo doon ang Iyong Propeta suma sa kanya nawa ang biyaya ng Allāh at sa kanyang sambahayan.
اَللّهُمَّ الْعَنْ اَبَا سُفْيَانَ وَمُعَاوِيَةَ وَ يَزِيدَ بْنَ مُعَاوِيَةَ عَلَيْهِمْ مِنْكَ اللَّعْنَةُ اَبَدَ الْأَبِدِينَ
Allāhumma il’an abā sufyāna wa mu’āwiyata wa yazida wa bna mu’awiyata ‘alayhim minka alla’natu abada al-ābidīna
O’ Allāh! Isumpâ si Abū Sufyān at si Mu’awyah at si Yazīd ibn Mu’awiyah doon sa kanila ang Iyong sumpâ na walang katapusan.
وَهذا يَوْمٌ فَرِحَتْ بِهِ آلُ زِيَادٍ وَآلُ مَرْوَانَ بِقَقْلِهِمُ الْحُسَيْنَ صَلَواتُ اللَّهِ عَلَيْهِ
Wa hādhā yawmun fariḥat bihi ālu ziyādin wa ālu marwāna biqatlihim alḥusayna ṣalawātu allāhi ‘alayhi
At ito ang araw na ang pamilya ni Ziyād ay masaya at ganon din ang pamilya ni Marwān sa kanilang pagpatay ni Husayn, suma sa kanya nawa ang biyaya ng Allāh.
اَللّهُمَّ فَضَاعِفْ عَلَيْهِمُ اللَّعْنَ مِنْكَ وَالْعَذابَ الْأَليمَ
Allāhumma faḍā’if ‘alayhim alla’na minka wa al’adhāba (al-alīmā)
O’ Allāh! Dagdagan (Mo) doon sa kanila ang Iyong sumpâ at (Iyong) masakit na parusa.
اَللّهُمَّ اِنّي اَتَقَرَّبُ اِلَيْكَ فِي هذَا الْيَوْمِ، وَفِي مَوْقِفِي هذَا، وَاَيّامِ حَيَاتِي بِالْبَرَاَّءَةِ مِنْهُمْ وَاللَّعْنَةِ عَلَيْهِمْ، وَبِالْمُوَالاَةِ لِنَبِيِّكَ وَآلِ نَبِيِّكَ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمُ اَلسَّلامُ
Allāhumma innī ataqarrabu ilayka fī hādhā alyawmi wa fī mawqifī hādhā wa ayyāmi ḥayātī bilbarā’ati minhum walla’nati ‘alaykum wa bilmuwālāti linabiyyika wa āli nabiyyika ‘alayhi wa ‘alayhim alssalāmu
O’ Allāh! Sa katotohanan ako ay maghingi na mapalapit sa Iyo sa itong araw at sa itong pook (na saan ako) at sa lahat na manga araw sa aking buhay sa pamamagitan na ilayo ang aking sarili sa itong mga tao at ipadala ang mga sumpâ doon sa kanila at sa pamamagitan ng aking pagmamahal at pagkakaibigan sa Iyong Propeta at sa pamilya ng Iyong Propeta, suma sa kanya nawa ang kapayapaan at sa kanilang lahat.
اَللّهُمَّ الْعَنْ اَوَّلَ ظَالِمٍ ظَلَمَ حَقَّ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَآخِرَ تَابِعٍ لَهُ عَلى ذلِكَ
Allāhumma il’an awwala ẓālimin ẓalama ḥaqqa muḥammadin wa āli muḥammadin wa ākhira tābi’in lahu ‘alā dhālika
O’ Allāh! Isumpâ ang unang malupit sino nang-api sa karapatan ni Muhammad at sa pamilya ni Muhammad at ang huling tao sino sumusunod sa kanya sa itong daan.
اَللّهُمَّ الْعَنِ الْعِصَابَةَ الَّتِي جَاهَدَتِ الْحُسَيْنَ وَشايَعَتْ وَبَايَعَتْ وَتَابَعَتْ عَلى قَتْلِهِ اَللّهُمَّ الْعَنْهُمْ جَمِيعاً
Allāhumma il’an al’iṣābata allatī jāhadat alḥusayna wa shāya’at wa bāya’at wa tāba’at ‘alā qatlihi allāhumma il’anhum jamī’an
O’ Allāh! Isumpâ ang unang pangkat sino nakipaglaban ni Husayn at ang mga iyon sino sumama sa kanila at sumumpâ ng katapatan sa kanila at sumunod sa kanila sa pagpatay sa kanya. O’ Allāh, isumpâ (Mo) silang lahat!
أَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَااَبَاعَبْدِاللَّهِ وَعَلَى الأَرْوَاحِ الَّتِى حَلَّتْ بِفِنآئِكَ، عَلَيْكَ مِنِّي سَلاَمُ اللَّهِ اَبَداً مَا بَقيتُ وَبَقِيَ اللَّيْلُ وَالنَّهارُ، وَلاَ جَعَلَهُ اللَّهُ آخِرَ الْعَهْدِ مِنِّي لِزِيَارَتِكُمْ
Alssalāmu ‘alayka yā abā ‘abdillāhi wa ‘alā al-arwāḥi allatī ḥallat bifinā’ika ‘alayka minnī salāmu allāhi abadan mā baqitu wa baqiya allaylu walnnahāru wa lā ja’alahu allāhu ākhira al’ahdi minnī liziyāratikum
Suma sa inyo nawa ang kapayapaan O’ Abā ‘Abdillāh at doon sa mga kaluluwa na kung saan naninirahan ng matapat sa iyong banal na Harapan. Masa sa iyo ang galing sa akin, ang kapayapaan ni Allāh na walang hangganan, habang ang gabi at araw ay nanatili, at hindi sana gawin ng Allāh na itong pagdalaw ay aking katapusan na pagdalaw sa inyo.
اَلسَّلاَمُ عَلَى الْحُسَيْنِ، وَعَلَى عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، وَعَلى اَوْلاَدِ الْحُسَيْنِ، وَعَلى اَصْحَابِ الْحُسَيْنِ
Alssalāmu ‘alā alḥusayni wa ‘alā ‘aliyyi bni alḥusayni wa ‘alā awlādi alḥusayni wa ‘alā aṣḥābi alḥusayni
Ang kapayapaan kay Husayn at doon kay ‘Alī na anak ni Husayn at doon sa mga kaanakan ni Husayn at doon sa mga kasamahan ni Husayn.
اَللّهُمَّ خُصَّ اَنْتَ اَوَّلَ ظَالِمٍ بِاللَّعْنِ مِنِّي، وَابْدَأْ بِهِ اَوَّلا،ً ثُمَّ الْعَنِ الثّانِيَ وَالثّالِثَ وَالرَّابِعَ
Allāhumma khuṣṣa anta awwala ẓalimin billa’ni minnī wabda’ bihi awwalan thumma il’an alththāniya walththālitha walrrābi’a
O’ Allāh! Tanging isumpâ Mo ang unang malupit, ang sumpâ na galing sa akin, at magsimula ang pagsumpâ ng una sa kanya at pagkatapos ipadala ang sumpâ doon sa ikalawa at sa ikatlo at pagkatapos sa ikaapat.
اَللّهُمَّ الْعَنْ يَزِيدَ خَامِساً، وَالْعَنْ عُبَيْدَاللَّهِ بْنَ زِيَادٍ وَابْنَ مَرْجَانَةَ وَعُمَرَبْنَ سَعْدٍ وَشِمْراً وَآلَ اَبِي سُفْيَانَ وَآلَ زِيَادٍ وَآلَ مَرْوَانَ اِلى يَوْمِ الْقِيَامَةِ
Allāhumma il’an yazīda khāmisan wal’an ‘ubaydāllāhi bna ziyādin wabna marjānata wa ‘umara bna sa’din wa shimran wa āla abī sufyāna wa āla ziyādin wa āla marwāna ilā yawmi alqiyāmati
O’ Allāh isumpâ si Yazīd, ang ikalima at isumpâ si ‘Ubaydullāh ibn Ziyād at Ibne Marjānah at ‘Umar ibn Sa’d at Shimr at ang pamilya ni Abī Sufyān at ang pamilya ni Ziyād at ang pamilya ni Marwān hanggang sa Araw ng Paghukom.
اَللّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ حَمْدَ الشّاكِرِينَ لَكَ عَلى مُصَابِهِمْ، اَلْحَمْدُ لِلَّهِ عَلى عَظِيمِ رَزِيَّتِي اَللّهُمَّ ارْزُقْنِي شَفاعَةَ الْحُسَيْنِ يَوْمَ الْوُرُودِ، وَثَبِّتْ لِى قَدَمَ صِدْقٍ عِنْدَكَ مَعَ الْحُسَيْنِ وَاَصْحَابِ الْحُسَيْنِ الَّذينَ بَذَلُوا مُهَجَهُمْ دُونَ الْحُسَيْنِ عَلَيْه ِالسَّلاَمُ.
Allāhumma laka alḥamdu ḥamda alshshākirīna laka ‘alā muṣābihim alḥamdulillāhi ‘alā ‘aẓimi raziyyatī allāhumma irzuqnī shafā ata alḥusayni yawma alwurūdi wa thabbit lī qadama ṣidqin ‘indaka ma’a alḥusayni wa aṣḥābi alḥusayni alladhīna badhalū muhajahum dūna alḥusayni ‘alayhi alssalāmu.
O’ Allāh! Sa Iyong lahat ang buong pagpupuri, ang pagpupuri sa mga taong nagpapasalamat sa Iyo sa kanilang mga matinding pagdurusa. Ang lahat na pagpupuri ay kay Allāh sa aking matinding kalungkutan. O’ Allāh, bigyan Mo ako ng biyaya sa pamamagitan ni Husayn sa Araw ng Pagharap (sa Iyo) at palakasin Mo ako kasama ang katotohanan na katayuan sa Iyong harapan kasama si Husayn at ang mga kasamahan ni Husayn – iyon na mga tao sino nag-alay ng lahat na bagay para kay Husayn, suma sa kanya nawa ang kapayapaan.