
Nagsasalita sa seremonya na ginanap doon sa International Qur’an News Agency (IQNA) noong Linggo upang buksan ang kanyang Qur’an na interpretasyon na pinangalanang "Shams na Interpretasyon sa Banal na Qur’an", sinabi ni Hujjatul-Islam Mostafa Boroujerdi kahit gaano kalaki ang pagsisikap upang isasalin ang Banal na Aklat, hindi ito magagawang maihatid ang lahat ng mga bahagyang pagkakaiba ng kahulugan ng mga salita.
Ayon sa kleriko, ang bawat pagsisikap sa pagsasalin ng Quran sa anumang wika ay hindi isang pagsasalin talaga ngunit isang interpretasyon.
Ang Shams na Interpretasyon ng Banal na Qur’an ay inilathala sa sampung tomo ng Boostan-e Ketab Publishing Institute.
Ang pagsulat, pag-edit at paglathala ng Qur’anikong gawain ay umabot ng 11 taon.
Iilang bilang ng Qur’aniko, relihiyoso, pangkultura at pampulitika na mga opisyal, kabilang si Sayyid Mostafa Mohaghegh Damad, matataas na kasapi ng Akademiko na mga Agham ng Iran, Deputado na Ministro ng Panglabas si Abbas Araqchi at Issa Alizadeh, pangkultural na representante ng Iranian Academic Center for Education, Culture and Research (ACECR), ay naroon sa seremonya ng pagbubukas.
Si Boroujerdi ay kasalukuyang embahador ng Iran sa Tunisia at dating nagsilbi bilang sugo ng bansa sa Vatican at ng Organization of Islamic Cooperation (OIC).