La fatwa du prédicateur égyptien sur l’autodafé de la traduction du Coran en hébreu

8:36 - December 10, 2020
Code de l'info: 3475063
Téhéran(IQNA)-Un prédicateur égyptien a émis une fatwa permettant d’incendier la traduction du Coran en hébreu en raison d’une multitude de fautes dans la traduction et la déformation volontaire des versets coraniques.
Selon le site d’information watanserb, le cheikh Moustafa al Adoui, fameux prédicateur égyptien qui parlait au téléphone à un téléspectateur de l’émission « Alo al Elm » de la chaîne de satellite « Safa », a répondu à sa question sur la traduction du Coran en hébreu qui comporte 300 fautes.
 
Al Adoui a annoncé sur cette traduction publiée par l’Arabie Saoudite qu’il n’était pas permis de le lire et qu’il fallait le brûler tout de suite.
 
« Cette traduction du Coran en hébreu qui comporte 300 fautes porte atteinte à la foi des musulmans », a-t-il souligné.
 
Il y a quelque temps, Mahmoud Raf’at, écrivain égyptien, professeur et expert du droit international avait écrit dans un tweet : « L’Arabie Saoudite a publié une traduction du Coran en hébreu qui comporte plus de 300 fautes. Par exemple, la mosquée Al-Aqsa a été remplacée par le temple de Suleyman pour être conforme aux croyances juives des événements historiques. »
 
De même, Alaeddin Ahmad, chercheur palestinien dans les affaires d’Israël, a annoncé : « Cette traduction comporte 300 grandes erreurs qui introduisent des déviations dans la foi musulmane, erreurs qui sont conformes à la foi juive. Ces erreurs ont été commises de manière volontaire pour déformer le Coran. »
captcha