Etude de la traduction coranique en chinois et de ses problèmes

12:02 - January 11, 2022
Code de l'info: 3479385
Téhéran(IQNA)-Abdul Azim Zakaria Sabri Salim, doctorant à l'Université de Zakaziq en Égypte, a présenté une thèse sur « Les problèmes de la traduction en chinois de l'histoire de Moïse (as) dans le Coran », à partir de la traduction en chinois de Mohammad Makin et Yahya Lin Sung.

Au sujet de cette thèse soutenue à la Faculté d’études asiatiques du Département de langue chinoise, à l’université des langues et de littérature asiatiques de l'Université Zakaziq, Abdul Azim Zakaria Sabri Salim a déclaré : « C'est d'abord Dieu et ensuite, la multiplicité des sens des mots du Coran qui m'ont conduit à faire ce travail qui s’inscrit dans la poursuite de mes recherches au niveau du master. J'ai vu que personne dans les bibliothèques arabes, n'avait abordé cette question.»

« Le but de cette étude, a-t-il dit, est de montrer les erreurs des traductions chinoises du Saint Coran à partir des traductions de Muhammad Makin et Lin Song, et de proposer des traductions correctes pour que les lecteurs chinois se rendent compte des erreurs et les corrigent ».
4027623

captcha