Au sujet de cette thèse soutenue à la Faculté d’études asiatiques du Département de langue chinoise, à l’université des langues et de littérature asiatiques de l'Université Zakaziq, Abdul Azim Zakaria Sabri Salim a déclaré : « C'est d'abord Dieu et ensuite, la multiplicité des sens des mots du Coran qui m'ont conduit à faire ce travail qui s’inscrit dans la poursuite de mes recherches au niveau du master. J'ai vu que personne dans les bibliothèques arabes, n'avait abordé cette question.»
« Le but de cette étude, a-t-il dit, est de montrer les erreurs des traductions chinoises du Saint Coran à partir des traductions de Muhammad Makin et Lin Song, et de proposer des traductions correctes pour que les lecteurs chinois se rendent compte des erreurs et les corrigent ».
4027623