IQNA

Dünyanın En Eski Kur’an Tercümelerinin Listesi

7:55 - January 20, 2016
Haber kodu: 3458781
Tahran, 20 Ocak 2016- Bir Mısır web sitesi raporunda İngilizce, Fransızca, İbranice, İspanyolca, Hollanda dili, Rusça, İtalyanca ve İsveççe olmak üzere 8 dile en eski Kur’an tercümelerini tanıttı.

IQNA-Tarihçiler ve Oryantalistler uzun zaman çeşitli dillere tercüme edilmiş Kur’anı anlamaya çalışmışlar ve bazen Kur’an tercüme etme amacını yerine getirmek için konuşma dilini kullanmışlardır.

Bu Arapça site İngilizce, Fransızca, İbranice, İspanyolca, Hollanda dili, Rusça, İtalyanca ve İsveççe dahil olmak üzere 8 dile en eski Kur’an çevirilerini tanıttı. Şunlardır:

Kur’anı Kerim’in İngilizceye Çevirisi

İngilizceye ilk Kur’an çevirisi Andre Duryen’in Fransızca çevirisi üzerinden Alexander Ross tarafından yapıldı. George Sale (İngiliz oryantalist ve avukat miladi 1734 yılında) Duryen’in Fransızca çevirisini okuduktan sonra bu çevirinin çok doğru olmadığı sonucuna vardı. Bu yüzden Kur’anı tekrar çevirme kararı aldı. O 1734 yılında Kur’anı Kerimi direkt Arapça’dan çevirdi.

Aynı halde İngiliz papaz Rudell Kur’anı Kerim’in İngilizceye çevirisini ayetlerin nuzül sırasına göre yaptı. Bu çeviri 1833 yılında basılarak yayımlandı.

Kur’anı Kerim’in Fransızcaya Çevirisi

Istanbul’daki Fransız Başkonsolosu Andre Durye ilk kez Kur’anı Kerimi direkt Arapçadan çevirdi.

Bu çeviri ilk kez miladi 1647 yılında Paris’te yayınlandı. 1775 yılına kadar birkaç kez yeniden basıldı. Çeviride Kur’anın anlamının intikalinde doğruluk payının yüksek olması nedeniyle Kur’anı Kerim’in Avrupa dillerine çevirisinde kaynak olarak kullanıldı.

Kur’anı Kerim’in İbraniceye Çevirisi

Herman Rekendoruf 1857 yılında ilk kez Kur’anı Kerimi İbraniceye çevirdi. O bu çeviride Kur’an alanında Batılı Oryantalistlerin araştırmalarına istinad etti. Bu mesele Kur’an kelimeleriyle etkileşimde olumsuz bir etkiye sahip olmadı.

Kur’anı Kerim’in İspanyolcaya Çevirisi

Miladi 13.yy İspanya Kralı VI Alfonso İsra sûresinin anlamının İspanyolcaya çevirilmesi için emir verdi. Bu iş için kendi özel doktoru İbrahim Eldun seçti.

Kur’anı Kerim’in Rusçaya Çevirisi

Kur’anı Kerim’in Rusçaya en eski çevirisi 1776 yılına aittir. Rusya’nın Kuzeyinde ‘Petrograd’ (St. Petersburg eski adı) şehrinde yapıldı.

Kur’anı Kerim’in İtalyancaya Çevirisi

1547 yılında Ander Arivaben Kur’anı Kerimi İtalyanca’ya çevirdi. En eski Kur’an çevirilerinden kabul edilir.

Kur’anı Kerim’in Hollanda Diline Çevirisi

Kur’anın Hollanda diline çevirisi 1641’de Şvayger’in Almanca çevirisine göre Hamburg’da sunuldu. Glaze Marker Hollanda diline Kur’anı Kerimi çevirdi bu çeviri miladi 1658 yılında Hollanda’nın Liden şehrinde basıldı. Kur’anı Kerim’in İsveç Diline Çevirisi

İsveç diline en eski Kur’anı Kerim çevirisi miladi 1842 yılında Fas’ta İsveç Başkonsolosu Frederick Hahn Sebastian tarafından yapıldı. Onun çevirisi Arapça ve bu dilin kurallarına tamamen hakim olmaması nedeniyle çok eleştiri aldı.

3468439

captcha