IQNA

In Marokko

Neue Übersetzung und Kommentar des Korans in Französisch veröffentlicht

18:39 - May 22, 2025
Nachrichten-ID: 3012823
IQNA- Eine neue Übersetzung und Interpretation des Heiligen Korans in Französisch wurde von französischen und internationalen Veröffentlichungen in Rabat Marokko veröffentlicht. Diese Arbeit ist eine Kombination aus Übersetzung und Interpretation in Fremdsprache in Bezug auf Band, Übersetzung und vollständige Interpretation des Heiligen Korans.

IQNA: Marokkos Übersetzer Abdul Haqq Azoozi sagte: In dieser Arbeit, die in drei großen Bänden (3200 Seiten) geschrieben wurde, war es nicht nur eine wörtliche Übersetzung oder gemeinsame Interpretation, sondern auch in der Übersetzung der Verse des Heiligen Korans in Französisch wurde versucht das Prinzip des Textes des Korans, Schönheit der Worte Gottes und Erkenntnis der arabischen Sprache zu bewahren. (Quelle: Al-Jazeera)

Er erklärte auch: Bevor er den Lesern in seiner Übersetzung und Interpretation des Heiligen Korans eine Interpretation der Verse in seiner zur Verfügung stellte, bezog er sich auf die wichtigsten Quellen der Interpretation, um ein detailliertes Verständnis der Wörter des edlen Korans für die individuelle und soziale Reform des Menschen zu vermitteln.

Abdul Haqq bin Idris Azoozi sagt, dass sich diese Übersetzung von den Übersetzungen unterscheidet, die in Korrektheit, Genauigkeit und Bestätigung dessen ist, was in einigen der verfügbaren vorhandenen Übersetzungen fehlt.

Angesichts der Tatsache, dass der Autor die vollständige Beherrschung der arabischen und französisch Sprache hat und an der Universität von Marokko und an der Hochschulbildung an französischen Universitäten und an vielen Universitäten Dozenten und Professoren abschloss. Er nutzte sein Wissen in Bereichen der islamischen, historischen und menschlichen und sozialen Wissenschaften gut, um eine Übersetzung zu bieten, die die Schönheit des Korans und seinen semantischen Reichtum bewahrt und es dem Leser ermöglicht seine wahre spirituelle und religiöse Bedeutung zu verstehen.

Insbesondere der Heilige Koran ist ein unsterbliches Wunder des allmächtigen Gottes und ist zum höchsten und faszinierendsten Wort gekommen und hat viele Bedeutungen und Zwecke, so dass keine Sprache dem Stil und Methode dieses Buch des Himmels entspricht.

Abdul Haqq Azoozi präsentierte den Text des Korans in einer französischen Sprache, die die Genauigkeit der Bedeutung und Schönheit des Stils kombiniert und alle Begriffe des Ausdrucks, Rhetorik und der Charakteristik der Syntax des arabischen Textes verwendete und es kann gesagt werden, dass diese neue Literatur an französisch Sprechende gegeben wurde, die zuvor noch nie üblich war.

Im Falle der Interpretation unterschied Abdul Haqq Azoozi in seiner Übersetzung, die sich auf einen klaren und einfachen französischen Stil stützt die Beziehung zueinander. Solange er die Sure nicht vollständig versteht, begann er weder Übersetzung noch Interpretation der Verse, die eine kohärente Bedeutung haben, d.h zuerst teilte er die Verse, die ein einheitliches Thema haben und begann dann zu interpretieren.

Azoozi erklärte auch, dass er in seinem Kommentar die Würde der Verse kombinierte, sich auf die prestigeträchtigsten alten und neuen Interpretationen stützte und sich auf die vielen Wissenschaften stützte, die am Dienste der koranischen Ziele beteiligt sind.

Er fügte hinzu: Es reflektiert auch die bloßen und syntaktischen Angelegenheiten, die dazu beitragen die Bedeutung vieler Verse sowie verschiedenen Bedeutungen zu klären, die die Worte des Korans, Strukturen, Arabisch und ihrer Bedeutung ermöglichen, wie Wahrheit und zulässig, explizit, exquisit, Bindung und Stiftung.

In dieser Arbeit hob er die Geschichte der Propheten und der großen Ereignisse des Islam hervor, die viele Lektionen und Lektionen für die Gemeinschaft enthalten und sprach wiederholt die Verse des Denkens und Nachdenkens und der Zeichen Gottes im Universums.

In seiner Übersetzung und Interpretation von Französisch erwähnt Azoozi auch die Macht des Schöpfers in der Erschaffung der Welt, Schaffung des Menschen, Himmel und der Erde und dem, was zwischen ihnen ist, ob physisch, medizinisch, natürlich und so weiter.

Dieser Übersetzer des Korans in Französisch versuchte die Bedeutungen und Wunder des Korans zu entdecken und wenn er die Traditionen über den Koran, die auf authentischen Traditionen beruhen, denn wie er sagt ist in Vorschriften der Religion nur das akzeptabel, was von Wissenschaft und Vernunft akzeptiert wird. 

Ihm zufolge besteht diese wissenschaftliche Methode, die Abdul Haqq Azoozi in französischer Arbeit verfolgte ist es jedem Leser zu ermöglichen zu finden wonach er sucht und zu einer Zeit in der viele böswillige und abartige absichtlich oder versehentlich koranische Bedeutungen falsch übersetzt wurden.

Die Übersetzung dieser Arbeit dauerte 10 Jahre und er schrieb seine Arbeit viermal um. Dies ist ein Teil des Wunders des Wortes Gottes, weil sie in sehr kurzen Begriffen tiefe Bedeutungen enthält. Der Zweck dieser Arbeit ist es den Muslimen und Nicht-Muslimen in der Kontemplation im Heiligen Koran als Buch der göttlichen Recht-Leitung und religiösen Rechts zu helfen die Wahrheit und den Weg der Mäßigung, Gerechtigkeit, Ethik und menschlichen Werte zu leiten.

 

4283844

captcha