Harshen Bosnia na daya daga cikin harsunan kudancin Slavic, kuma saboda mu'amalar al'adu da harshen Ottoman, ya samu wadata fiye da harsunan makwabta, watau Croatian da Serbian.
Ya zuwa yanzu, an yi tafsirin kur'ani mai tsarki da dama cikin wannan harshe. Abin da duk wadannan fassarorin suka yi kama, tun daga na farko da Miko Lobibratic ya yi zuwa wanda Anis Karic, farfesa na tafsiri a Makarantar Koyon Ilimin Musulunci da ke Sarajevo ya yi, ya fi komi, kwadayin mafassara na addini da dabi’unsu. don isar da ra'ayoyin Kur'ani.
Wani limamin addinin kirista na Orthodox mai suna Mihajlo Mićo Ljubibratić ne ya fara fassara ma'anonin kur'ani mai tsarki zuwa harshen Bosnia.
A cikin aikinsa, wannan mafassaran ya dogara ne da fassarar Kur'ani na Faransanci, wanda asalinsa na Poland ne, kuma ya yi amfani da fassarar Rashanci. Ya kuma yi amfani da rubutun Cyrillic, wanda shine rubutun mafi kusa da rubutun Serbia. Wannan aikin bai ƙunshi nassin kur'ani mai girma na Larabci ba. Ta hanyar karanta wannan fassarar, za mu ga cewa mai fassara ya yi kurakurai na addini da na harshe da yawa kuma malaman Bosniya sun soki wannan fassarar.
Tafsirin kur'ani mai tsarki na biyu, wasu malaman musulmi guda biyu masu suna Jamaluddin Jasevich (1870-1938 AD), shugaban hukumar malamai ta musulmi a Masarautar Yugoslavia, da Al-Hafiz Muhammad Banja (ya rasu a shekara ta 1962 miladiyya). An buga wannan fassarar a cikin 1937 AD kuma ta shahara sosai a tsakanin masana kimiyya da mutane na Bosnia. Domin farkon fassarar alqur'ani musulmi ne kuma wadannan mafassaran guda biyu sun dogara da fassarar Persian, Turkawa da Tatar. Wannan fassarar ba ta kasance ba tare da wasu kurakurai ba.
Fassarar ta uku ta kasance ta mufti na Herzegovina, Haj Ali Reza Qarabek (wanda ya rasu a shekara ta 1944) a shekara ta 1937, wadda ita ce fassara mara kyau da ta yi amfani da fassarar Misha kuma tana da kurakurai da yawa.
A lokacin Yugoslavia mai ra'ayin gurguzu, hukumomi ba su amince da yaren Bosnia ba kuma ba su yarda a yi amfani da shi ba a tsakanin 1945 zuwa 1990. A cikin wannan lokaci, sabon fassarar ma’anonin kur’ani mai tsarki guda daya kacal a cikin harshen Bosniya wanda Farfesa Basim Korkut (1904-1975) ya yi, wanda ya kammala karatunsa na Al-Azhar a shekara ta 1931.
Wannan tarjamar da aka buga a shekarar 1977 da nassin kur’ani mai tsarki na larabci ya sha bamban da sauran tafsirin wasu ayoyi, don haka ya fi kusa da ma’anar kur’ani. Malaman Bosniya sun yaba da wannan fassarar kuma Majalisar Dattawan Musulmi ta Sarajevo ta sake buga ta a shekara ta 1983. A cikin fassararsa, ya yi amfani da tafsirin al-Kashaf Zamakhshari.
Bayan da Bosniya ta samu 'yancin kai daga Yugoslavia a shekarar 1990, an buga tafsirin kur'ani mai tsarki da dama cikin harshen Bosnia. An fara buga fassarar Mustafa Melivu a shekarar 1955 a shekarar 1994, sannan aka buga bugu na biyu a shekarar 1995 mai shafuka 719. Ya yi amfani da fassarar turanci. Littafin ya kunshi kurakurai da dama a cikin fassarar da suka shafi akidar Musulunci, da kuma kurakurai a cikin salon harshen Bosnia. Fassarar Anas Karic (an haife shi a shekara ta 1958), farfesa a makarantar Islamiyya a Sarajevo, an buga shi a cikin 1995 kuma ya sami nasara sosai.
A kwanakin baya ne Sheikh Dr. Safwat Khalilovich (an haife shi a shekara ta 1968) ya buga cikakken tafsirin kur'ani mai tsarki, wanda ya kammala karatunsa na Azhar kuma ya yi digirin digirgir a fannin tafsiri. Musulman Bosnia da Herzegovina da cibiyoyinsu da suka hada da makarantu da cibiyoyi da cibiyoyin bincike da jami'o'i sun mai da hankali sosai kan kur'ani. Suna matukar himma wajen haddar kur'ani mai tsarki da rubuta littafai na ilimomi na kur'ani kamar tafsiri da tarjamar kur'ani.