فقدان قرآن به خط بریل فرانسه؛ چالش نابینایان در توگو
کد خبر: 3802476
تاریخ انتشار : ۲۱ فروردين ۱۳۹۸ - ۱۵:۴۵
نماینده توگو در مسابقات روشندلان بیان کرد:

فقدان قرآن به خط بریل فرانسه؛ چالش نابینایان در توگو

گروه بین‌الملل ــ محمد عباس، نماینده توگو در رشته حفظ کل چهارمین دوره مسابقات بین‌المللی قرآن روشندلان در ایران، نبود استادان رشته تدبر و مفاهیم قرآن و فقدان کلام وحی به خط بریل فرانسه از مهم‌ترین چالش‌های پیش‌ روی نابینایان علاقه‌مند به قرآن در توگو است.

محرومیت «توگو» از اساتید رشته تدبر و قرآن به خط بریل فرانسهمحمد عباس، نماینده توگو و شرکت‌کننده در رشته حفظ کل قرآن چهارمین دوره مسابقات بین‌المللی روشندلان ایران، در گفت‌وگو با ایکنا؛ با بیان اینکه 28 سال دارد و در سن 17 سالگی حفظ قرآن را آغاز کرده، گفت: اهل توگو (یکی از کشورهای آفریقا) هستم و کلام‌الله مجید را در مدت سه سال حفظ کردم.  

وی با اشاره به اینکه در مسابقات ایران تاکنون شرکت نکرده است، اظهار کرد: تاکنون در مسابقات بین‌المللی قرآن در کشورهای کویت، عربستان سعودی،‌ بحرین و امارات متحده عربی شرکت کرده‌ام.

عباس برپایی مسابقات ایران به صورت تفکیک شده در حوزه‌های نابینایان، بانوان، آقایان، دانش‌آموزان و ... را مثبت ارزیابی کرد و ادامه داد: توجه به این موضوع که بانوان به صورت جدا از آقایان مسابقه می‌دهند نیز اقدامی ارزنده است.

محرومیت «توگو» از اساتید رشته تدبر و قرآن به خط بریل فرانسه

وی در ادامه گفت: برگزاری مرحله مقدماتی مسابقات به صورت آنلاین و الکترونیکی نیز مناسب بود و مشکلی از این نظر نداشتم.

هجرت برای یادگیری قرآن

عباس از استادش که به‌عنوان دوست وی نیز به شمار می‌آید یاد کرد و افزود: وی در یکی دیگر از شهرهای توگو حضور داشت و برای اینکه بتوانم قرآن را حفظ کنم،‌ پدرم من را نزد او برد تا بتوانم کلام‌الله مجید را حفظ کنم.

این حافظ قرآن درباره روش یادگیری حفظ قرآن گفت: استادم آیات هر صفحه کلام الله مجید را می‌خواند و من آنها را حفظ می‌کردم و پس از حفظ یک صفحه و تأیید استاد، ‌به صفحه بعد می‌رفتم. همین موضوع سبب طولانی شدن مدت حفظ کل قرآن شد.

وی افزود: استادم به من گفته بود که اگر آیات را فراموش کردم، کسی را در منزل پیدا کنم که به تلاوت قرآن بپردازد تا بتوانم آیات را دوباره حفظ کنم. اگر این روش را اجرا نمی‌کردم،‌ شاید بیش از سه سال طول می‌کشید که بتوانم قرآن را به طور کامل حفظ کنم.

محرومیت «توگو» از اساتید رشته تدبر و قرآن به خط بریل فرانسه

وی از نبود قرآن به خط بریل فرانسه در کشورش خبر داد و اظهار کرد: در توگو قرآن به خط بریل عربی وجود دارد،‌ ولی مردم این کشور زبان عربی را نمی‌دانند. به همین دلیل نمی‌توانند از این قرآن‌ها استفاده کنند. قرآن به خط بریل فرانسه در توگو چاپ نمی‌شود و باید آن را از دیگر کشورها تهیه کنیم. زبان رسمی کشور ما فرانسه است و استادم برای اینکه بتوانم قرآن را حفظ کنم، قرآنی به خط بریل فرانسه برای من تهیه کرد.

عباس از این موضوع که به تدبر و مفاهیم قرآن کمتر توجه شده است، گفت: متأسفانه من در رشته حفظ کار کرده‌ام؛ تدبر در کلام وحی مبحثی تخصصی است که استادی برای این رشته در توگو وجود ندارد که بتواند این مباحث را تدریس کند. بر این اساس نبود استاد در رشته مورد نظر را می‌توان از نقاط ضعف توگو در حوزه قرآن کریم برشمرد.

قرآن؛ محور وحدت

وی اظهار کرد: آموزش قرآن را یکی از راه‌های اتحاد مسلمانان می‌دانم که مایه وحدت امت اسلام است. از سویی کسانی که به تحریف قرآن می‌پردازند و با برداشت نادرست از این کتاب آسمانی، چهره درستی از اسلام را به جهانیان نشان نمی‌دهند، در وطن ما جایی ندارند.

عباس افزود: استادان قرآنی توگو مخالف تحریف قرآن هستند و سعی در ارائه برداشت صحیح از این کتاب آسمانی دارند؛ آنان دانش‌آموزان خود را از کودکی به دور از فضای تحریف نگه می‌داند و مانع از بروز این موضوع می‌شوند.

محرومیت «توگو» از اساتید رشته تدبر و قرآن به خط بریل فرانسه

این حافظ توگویی با اشاره به عملکرد استادانش گفت: تلاش می‌کنیم که هرگاه مانند استادان خود به جایگاه استادی رسیدیم،‌ همین رویه را در پیش بگیریم و نسل به نسل این آموزش‌ها را به افراد منتقل کنیم تا مانع از تحریف قرآن شویم.

وی از وجود شبکه‌های ارتباطی میان دوستانش و شیوخ بزرگ توگو یاد کرد و ادامه داد: شبکه اجتماعی واتساپ تنها راه ارتباطی ماست. گروهی به منظور ارتباط فعالان قرآنی در این شبکه راه‌اندازی شده که دولتی نیست و به صورت خودجوش ایجاد شده است.

اثرگذاری بر دوستان

عباس درباره تأثیرگذاری بر اطرافیانش به‌ عنوان یک فعال و حافظ قرآن، گفت: دوستانم وقتی دیدند که من حافظ قرآن شده‌ام، تشویق شدند که به حفظ قرآن بپردازند؛ همچنین عملکرد من همچون نماز اول وقت و حضور در مسجد باعث شد که الگویی برای دوستانم شود و آنان نیز همین کار را انجام دهند.

وی حفظ قرآن را گام برداشتن در راه خدا برشمرد و ادامه داد: همین موضوع سبب اعتماد دیگران به من شده است. همچنین مسابقات قرآن راهی برای ایجاد تعامل بیشتر میان شرکت‌کنندگان است که می‌تواند افق‌های روشنی را به روی ما بگشاید.

محرومیت «توگو» از اساتید رشته تدبر و قرآن به خط بریل فرانسه

عباس همچنین تفکیک نابینایان از دیگر متسابقان را اقدامی در راستای پیشگیری از اجحاف افرادی همچون خود دانست و گفت: طبیعی است که اگر قرار بود همه افراد اعم از بینا و نابینا با هم مسابقه دهند، حق نابینایان زایل می‌شد.

وی تفکیک این دو گروه را اقدامی شایسته دانست و افزود: در برگزاری مسابقات به صورت تفکیک نشده، احتمال اینکه نابینایان نتوانند رتبه خوبی به دست آورند وجود داشت. همین طور انفکاک مسابقات بانوان و آقایان اقدام مؤثر دیگری است که مطلوب است.

عباس درباره برگزاری مسابقات قرآن در توگو اظهار کرد: مسابقات ملی قرآن در توگو برگزار می‌شود که همه افراد در یک گروه شرکت می‌کنند و مانند ایران تفکیک شده نیست که امیدوارم این اتفاق در آن کشور هم بیفتد.

یادآور می‌شود مرحله نیمه‌نهایی سی و ششمین دوره مسابقات بین‌المللی قرآن ایران از صبح دیروز، ۲۰ فروردین‌ماه، در بخش‌های بزرگسالان، بانوان، دانش‌آموزان و روشندلان در هتل همای تهران در رشته‌های حفظ کل و قرائت تحقیق آغاز شد و تا نوبت صبح امروز ۲۱ فروردین‌ماه ادامه داشت.

توگو کشوری است در غرب آفریقا و یکی از کوچک‌ترین کشورهای آفریقا به‌ شمار می‌آید. جمعیت این کشور ۷ میلیون نفر و پایتخت آن شهر لومه است. زبان رسمی این کشور فرانسوی است و علاوه بر آن، زبان‌های بومی رایج عبارت‌اند از زبان‌های گبه، زبان کوتوکولی، و کابیه. توگو در سال ۱۹۶۰ از فرانسه استقلال یافت.

گفت‌وگو از آزاده غلامی

انتهای پیام

captcha