إکنا: منذ القرن السادس عشر، ظلّ النص القرآني حاضراً بقوة في المشهد الفكري الألماني، وشغل على مدى قرون اهتمام الباحثين والمستشرقين الذين انكبّوا على دراسة اللغة العربية وفك شفرات كتابها المقدس.
رمز الخبر: ۳۵۰۱۵۴۴ تاریخ الإصدار : ۲۰۲۵/۰۹/۰۷
إکنا: إهتم مسلمو البوسنة والهرسك ومؤسساتهم بالقرآن الكريم واعتنوا بحفظه والتأليف في علومه وتفسيره ترجمة معانيه.
رمز الخبر: ۳۴۹۶۹۴۰ تاریخ الإصدار : ۲۰۲۴/۰۹/۱۵
طهران ـ إکنا: افتتح أمس الأحد 14 دیسمبر الجاری، معرض للترجمات القرآنیة الى مختلف اللغات فی جامعة العلامة الطباطبائی بالعاصمة الإیرانیة طهران.
رمز الخبر: ۲۶۱۸۳۸۰ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۱۲/۱۵
طوکیو ـ إکنا: اللغة والثقافة الیابانیة تحظی بأهمیة کبری لدی الشعب الیابانی، ونقل المفاهیم والثقافة الإسلامیة الى الیابان بحاجة الى ترجتمتها الى اللغة الیابانیة.
رمز الخبر: ۱۴۴۵۴۰۸ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۹/۰۱
الیوم...
طهران ـ إکنا: یعقد إجتماع "نقد ودراسة الترجمات القرآنیة باللغة الإنجلیزیة"، الیوم الثلاثاء ۵ أغسطس الجاری، فی العاصمة الإیرانیة طهران.
رمز الخبر: ۱۴۳۵۹۸۷ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۸/۰۵
باحث وخبیر ایرانی فی حقل الترجمة:
طهران – إکنا: أشار الباحث والخبیر الایرانی فی حقل الترجمة والعضو فی هیئة التدریس بمعهد "الثقافة والفکر الإسلامی" للبحوث فی ایران إلی أن معظم الترجمات القرآنیة تعانی من المحاکاة.
رمز الخبر: ۱۴۳۱۸۸۷ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۷/۲۲
خلال العام الجاری...
لندن – إکنا: سیتم خلال العام المیلادی الجاری، إصدار کتاب "ترجمة القرآن فی فترة القومیة: ثقافة الطباعة والإسلام الحدیث فی ترکیا" برعایة دارالنشر والطباعة التابعة لجامعة "أوکسفورد" البریطانیة.
رمز الخبر: ۱۳۹۲۸۵۸ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۴/۱۱
طهران – إیکنا: وفق الإحصاء، لاتکون لدی 43 فی المائة من سکان العالم أی ترجمة قرآنیة، وکتاب «الإنجیل» هو أکثر الکتب الدینیة وغیرالدینیة المترجمة إلی اللغات الحیة.
رمز الخبر: ۱۳۵۲۰۰۱ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۱/۰۷