IQNA

Naglalathala ang Tarjoman Vahy Institute ng mga Salin ng Quran sa 14 na mga Wika

13:58 - April 04, 2026
News ID: 3009503
IQNA – Inanunsyo ng isang kasapi ng Tarjoman-e Vahy Cultural Institute ang paglalathala ng mga salin ng Banal na Quran sa 14 na mga wika ng nasabing institusyon.

Sinabi ni Mustafa Naqdi sa IQNA na ang mga salin ay isinagawa ng mga ekspertong tagasalin sino bihasa sa target na wika.

 

Ayon sa kanya, ang mga salin na ito ay ginawa gamit ang perspektibong Shia at iniwasan ang karaniwang mga pagkakamali sa naunang mga salin.

 

Sa pagtukoy sa kasaysayan ng mga gawain ng institusyon mula noong 1994, sinabi niya na ito ay itinatag upang magbigay ng malinaw at tumpak na mga salin na walang karaniwang mga pagkakamali ng naunang mga pagsasalin. “Ang aming diin ay ang mga salin ay gawin mula sa perspektibong Shia at ng mga tagasaling may ganap na kahusayan sa pinagmulan at target na mga wika.”

 

Ipinaliwanag niya ang mga tagumpay ng institusyong ito at sinabi na sa ngayon, ang mga salin ng Quran ay nailathala na sa Ingles, Pranses, Turko, Azeri Turko, Ottoman, Tsino, Hapon, Urdu, Ruso, Georgiano, Iraqi Turko, Pashto, Rwandan, at Balti.

 

Dagdag pa ni Naqdi, nakapaloob din sa plano ang pagsasalin ng Quran sa ilan pang mga wika.

 

Ipinagpatuloy niya sa pagbanggit ng paglalathala ng espesyal na pahayagan ng institusyon at sinabi, “Ang pahayagan na ‘Tagapagsalin ng Paghahayag’ ay inilalathala kada dalawang quarter at naglalaman ng pinakabagong mga teorya sa larangan ng panitikan sa pagsasalin ng Quran sa iba’t ibang mga wika. Ang pahayagan na ito ay naglalaman ng mga artikulo mula sa kilalang mga propesor at mga eksperto sa larangang ito.”

 

Inanunsyo rin niya ang pagkakaroon ng espesyal na aklatan ng institusyon na naglalaman ng anim na libong mga tomo ng mga salin ng Quran sa iba’t ibang mga wika.

 

“Ang aklatang ito ay nagsisilbing mahalagang yaman kasabay ng proseso ng

pagsasalin at nakikinabang dito ang aming mga tagasalin mula sa mga mapagkukunan nito. Maaari rin itong gamitin ng mga mananaliksik para sa kanilang pananaliksik. Bukod dito, isang walong-tomong koleksyon na naglalaman ng lahat ng artikulo sa pagsasalin sa Persiano na nailathala sa Iran at sa buong mundo mula 1945 hanggang 1993 ay naipon at nalimbag ng institusyong ito.”

 

Tinapos ni Naqdi sa pagsasabing ang Tarjoman-e Vahy Cultural Institute ay nagpapatuloy ng mga gawain nito sa dalawang mga tanggapan sa Tehran at Qom, at nagsisikap na makapagbigay ng makabuluhang ambag sa pagbibigay ng tumpak at Shia na mga salin ng Banal na Quran sa buong mundo sa pamamagitan ng paggamit ng ekspertong mga tagasalin.

 

https://iqna.ir/en/news/3496955

 

captcha