کد خبر: 1325715
تاریخ انتشار : ۱۰ آذر ۱۳۹۲ - ۰۹:۰۰
حجت‌الاسلام موسوی‌دارابی:

نخستین گام برای فهم زبان قرآن، ترجمه است

گروه ادب: یک نویسنده و پژوهشگر علوم قرآنی گفت: ما برای فهم زبان قرآن در نخستین گام، نیازمند مراجعه به ترجمه‌های کلام وحی هستیم.


حجت‌الاسلام والمسلمین سیدعلی موسوی‌دارابی، نویسنده و پژوهشگر علوم قرآنی در گفت‌وگو با خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا) درباره ترجمه‌های فارسی قرآن گفت: برای فهم قرآن نیازمند زبان قرآن هستیم و تا آن را درک نکنیم نمی‌توانیم قرآن را بفهمیم؛ از این رو قرآن کریم دارای چهار زبان بوده و نخستین آن زبان ترجمه است.



وی افزود: زبان دیگر قرآن، تفسیر و مرتبه‌ای بالاتر از ترجمه است. زبان سوم تنزیل و دیگری تأویل است و فهم حداقل زبان قرآن توسط مردم، نیازمند دانستن ترجمه این کتاب آسمانی است و در مراحل و مراتب بالاتر می‌توان از زبان‌های دیگر قرآن بهره گرفت.



حجت‌الاسلام موسوی‌دارابی ادامه داد: حال باید دید کدام ترجمه بهترین است؛ چرا که ترجمه‌های متعدد و خوبی از قرآن توسط بزرگان علوم قرآنی انجام شده است؛ از این رو ما برای فهم قرآن در نخستین گام، نیازمند مراجعه به ترجمه‌های کلام وحی هستیم.





از پیام و محتوای قرآن غافل هستیم



وی در پاسخ به سؤالی مبنی بر دلایل مراجعه نکردن مردم به قرآن و مهجوریت این کتاب آسمانی بیان کرد: این امر ممکن است دلایل مختلفی داشته باشد، یکی از علت‌ها این است که از پیام و محتوای قرآن غافل هستیم و نمی‌دانیم قرآن چه کتابی است. چرا که این کتاب، برنامه زندگی بوده و به تعبیر پیامبر اکرم(ص)، کلام خدا همانند ریسمانی است که از آسمان به زمین آویخته شده تا مردم اگر بخواهند راه آسمان را بیابند بتوانند از این طریق، راه را پیدا کنند.



حجت‌الاسلام موسوی‌دارابی تصریح کرد: فلسفه آفرینش خداوند این است که انسان زمینی به انسان آسمانی تبدیل شود و قرآن تنها این راه را برای انسان هموار می‌کند و او را اوج می‌دهد و قداست، معنویت و اخلاق را در وی زنده کرده و او را تبدیل به انسان الهی می‌کند؛ از این رو اگر بدانیم فلسفه نزول آن چیست، بیشتر به سمت این کتاب زندگی‌بخش حرکت می‌کنیم.



این پژوهشگر علوم قرآنی با اشاره به بهترین ترجمه فارسی قرآن بیان کرد: بهترین ترجمه قرآن که انجام شده، ترجمه آیت‌الله مکارم‌شیرازی است که وی مفسر بوده و سالیان سال درباره قرآن کار کرده و روانی، ساده و همه‌فهم بودن آن، ویژگی دیگری است که ترجمه وی را از سایر ترجمه‌های قرآن متمایز کرده.

captcha