به گزارش خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) شعبه اروپا، کتاب «کتابشناسی میان فرهنگی قرآن» توسط «رامین خانبگی» در997 صفحه گردآوری و توسط شرکت انتشاراتی «باوتس» چاپ و منتشر شده است.
این کتاب پیشگفتاری کوتاه به زبان آلمانی دارد و متن اصلی آن به زبان انگلیسی و شامل 6542 مدخل در 997 صفحه و پیشگفتار و پنج بخش است که تیرماه سال جاری چاپ و منتشر شد.
بخش نخست این کتاب در 48 صفحه به کتابشناسی ترجمههای قرآن کریم میپردازد و در مجموع 464 اثر را به ترتیب نام خانوادگی نویسندگان معرفی میکند.
بخش دوم این اثر در 512 صفحه شامل 6078 مدخل به معرفی کتابها، مقالات و انواع آثار علمی دیگر راجع به قرآن کریم به ترتیب نام خانوادگی نویسندگان میپردازد. بخش سوم شامل فهرست تفصیلی کتب است که در 190 صفحه و به ترتیب حروف الفبا نام کتابها را درج کرده است. بخش چهارم فهرست نامهای حاضر در کتاب است که در 60 صفحه به ترتیب حروف الفبا تنظیم شده است. بخش پنجم نیز در 174 صفحه فهرست محتوایی کتاب را به خود اختصاص میدهد.
این کتاب به عنوان «کتابشناسی میان فرهنگی» معرفی شده است، زیرا میکوشد از مرزهای جغرافیایی عبور کرده و در بیش از 30 زبان اروپایی و غیر اروپایی هر کجا ترجمه قرآن کریم یا مطالعهای درباره قرآن در هزار سال گذشته یافته را کنار هم گرد آورد.
آن چه این اثر را در میان سایر منشورات به زبانهای غربی متمایز ساخته، این است که کتابهای رایج به زبانهای غربی غالباً به ارائه تحقیقات برخاسته از یک سنت خاص میپردازند. اما این اثر، گرایشهای مختلف تحقیقاتی که هر یک دارای واژگانی خاص هستند و نحوه طرح سؤال و رویکرد ویژه آنها در پاسخگویی کاملاً متفاوت است، را کنار هم آورده است.
مخاطب این اثر اسلامشناسان، متخصصان الهیات اسلامی، محققان علوم سیاسی و اجتماعی در حوزه اسلام و فرهنگ و تمدن اسلامی و تمام علاقهمندان به تحقیقات میانفرهنگی قرآن است.