به گزارش خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) شعبه شرق آسیا، رایزنی فرهنگی ایران در ژاپن با اعلام این خبر گفت: ترجمه مقدمه این کتاب و21 داستان از آن به زبان ژاپنی انجام شده است و تا پایان سال جاری ترجمه کل کتاب به پایان میرسد.
همچنین، رایزنی فرهنگی ایران در ژاپن در نظردارد جهت جذب هرچه بیشتر مخاطبان ژاپنی، کتاب «داستان راستان» را به سبک «مانگا» ترجمه کند و در این راستا با متخصصان وهنرمندان مانگا در حال مذاکره است.
یادآور میشود، سبک مانگا یک سبک رایج و پر مخاطب در ژاپن برای انتقال سادهترمفاهیم داستان و به صورت کتابهای تصویری بدون متن و یا با متنهای کوتاه است؛ این سبک در ژاپن بازار فروش خوبی دارد.
یادآور میشود، کتاب «داستان راستان» شامل دو جلد است که در هر جلد آن 75 داستان گنجانده شده است و برنده جایزه یونسکو در سال 1344 هجری شمسی شده است. منابع داستانهای کتاب، از کتب احادیث، تواریخ و سیره و با زبانی ساده و مفید به صورت حکایت و داستان بر اساس واقعیت بیان شده است.