کد خبر: 3503330
تاریخ انتشار : ۱۲ خرداد ۱۳۹۵ - ۱۷:۱۱
واکنش سرپرست معاونت نظارت دارالقرآن به مصاحبه ایکنا؛

نهایت زمان تصحیح قرآن 20 روز است/ کوتاهی انتشارات دارالعلم در پیگیری درخواست خود

گروه ادب: سرپرست معاونت نظارت بر چاپ و نشر قرآن کریم سازمان دارالقرآن الکریم در پاسخ مصاحبهایمان آذری، مدیر انتشارات دارالعلم با عنوان «ضرورت صدور مجوز چاپ قرآن به ناشران باسابقه» گفت: نهایت زمانی که برای تصحیح قرآن صرف می‌شود بین 15 تا 20 روز بوده و این کار هم به صورت رایگان انجام می‌گیرد.

احمد زرنگار، سرپرست معاونت نظارت بر چاپ و نشر قرآن کریم سازمان دارالقرآن الکریم در گفت‌وگو با خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا)، در پاسخ به مصاحبه منتشرشده از سوی ایمان آذری، مدیر انتشارات دارالعلم با عنوان «ضرورت صدور مجوز چاپ قرآن به ناشران باسابقه » درباره سختی‌های چاپ قرآن، گفت: طی بررسی کارشناسان این معاونت مشخص شد که مطالب بیان شده در کمال بی‌تقوایی و غیرصادقانه از سوی این مدیر انتشاراتی بوده است.
وی با اشاره به بخش‌هایی از گفته‌های آذری؛ «قرآنی که قرار باشد به تازگی چاپ شود با ۳ – ۴ ماه تماس‌های مکرر و پیگیری‌های مختلف به چاپ می‌رسد»، تصریح کرد: نهایت زمانی که برای تصحیح قرآن صرف می‌شود، بین 15 تا 20 روز است و این کار هم به صورت رایگان انجام می‌شود.
زرنگار اظهار کرد: این مدت زمان نیز به این دلیل است که قرآن را به سه مصحح می‌دهیم که تصحیح کنند تا قرآن غلط‌دار چاپ نشود و دقت لازم نیز در این زمینه بکار برده شود.
سرپرست معاونت نظارت بر چاپ و نشر قرآن کریم سازمان دارالقرآن با اشاره به اینکه ترجمه قرآن با معاونت قرآن و عترت وزارت ارشاد است که در بازه زمانی مشخص انجام می‌گیرد، عنوان کرد: هنگامی که مجوز ترجمه دریافت شد برای تصحیح متن قرآن، به اینجا مراجعه می‌شود.
وی بیان کرد: این انتشارات در 25 دی‌ماه سال 90 اقدام به درخواست چاپ دوم برای انتشار قرآن عظیم می‌کنند و در همان تاریخ به دلیل اینکه چاپ دوم بوده و همراه با اشکال نبوده است، مجوز صادر می‌شود اما تا 10 شهریورماه 94 چاپ دوم قرآن را به دلایلی انجام نمی‌دهند تا اینکه در آن تاریخ درخواست تجدید مجوز می‌کند.
زرنگار اظهار کرد:  لذا مجوز جدید 11 شهریورماه 94 برای انتشار مجدد قرآن عظیم صادر می‌شود اما متأسفانه تاکنون برای دریافت مجوز مراجعه نکرده‌اند که معلوم است روند صدور مجوز در صورت بدون اشکال بودن متن قرآن ارسالی و یا فایل فرستاده شده، در اسرع صورت می‌گیرد.
وی با تأکید بر اینکه ادعای این شخص خلاف واقع است، تصریح کرد: در حال حاضر این معاونت به دنبال آن است که از خط‌های مختلف به ویژه خط‌های ایرانی که قدمت چندین ساله دارند و دارای اصالت و زیبی هستند مثل خط میراز احمد نی‌ریزی، حسن‌زاده، عبادی و ... استفاده کند.
زرنگار با اشاره به ترجمه‌هایی از شخصیت‌هایی مانند حجت‌الاسلام والمسلمین شیخ حسین انصاریان و ابوالفضل بهرام‌پور که به صورت رایگان در اختیار این معاونت قرار داده شده و در اختیار ناشران قرار می‌گیرد، تأکید کرد: ما از استفاده از خط‌های ایرانی استقبال می‌کنیم و قطعا رسم و ضبط ایرانی را بهتر می‌خوانیم. اصولا یکی از مشکلات ما این است که از خط عثمان طه زیاد استفاده می‌کنیم که این کار صحیحی نیست و حال آنکه باید به استفاده از خط ایرانی و ترجمه‌های خوبی که در اختیار داریم، اهتمام بورزیم.
captcha