وی ادامه داد: زبان ابزار اصلی کار رسانههاست و بنابراین توقع میرود که به آن توجه درخوری صورت گیرد، به ویژه در زمینه درستنویسی که یکی از بایستههای مطبوعاتی است؛ همانطور که شخصیت هر فرد در سخن گفتن او تجلی پیدا میکند، فرهنگ یک ملت نیز در زبان و ادبیات اوست.
حداد عادل تصریح کرد: همواره میان اقتدار ملی و اعتبار زبان و ادبیات یک ملت ارتباط نزدیک و تنگاتنگی وجود داشته است و هر کجا که انضباط زبانی بیشتری را شاهد باشیم، قطعاً انضباط فکری آن جامعه بیشتر خواهد بود؛ حفظ هویت ملی هر جامعهای علاوه بر توجه به مؤلفههای گوناگون به حفظ زبان و پاسداری از اصالت و ارزشهای آن بستگی دارد.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در ادامه گفت: مایه مباهات است که معاونت مطبوعاتی اهتمام ویژهای در درستنویسی مطبوعات در طی 5 ساله اخیر داشته است و بررسی جامع و کاملی را در این زمینه از سوی کارشناسان فرهنگستان ادب و فارسی در این دوره شاهد بودیم که بهترینهای آن در بیانیه هیئت داوران این دوره معرفی شدند.
این مترجم قرآن افزود: از جمله ویژگیهای این دوره از بررسی متون نوشتاری مطبوعات و خبرگزاریها تکیه بر اصول و موازین ادبی و دستور زبانی بود و ما این امیدواری را داریم که طی سالهای آتی بتوانیم مواردی تخصصی و کارشناسی را به بندهای داوری این جایزه اضافه کنیم.
حداد عادل تأکید کرد: همینجا به نمایندگان و مدیران مطبوعات و خبرگزاریهای شرکتکننده در نمایشگاه مطبوعات اعلام میکنم که فرهنگستان زبان و ادب فارسی این آمادگی را دارد که با اعزام کارشناسان خود به هر یک از آنها که تمایل داشته باشند دورههای تخصصی برای خبرنگاران و فعالان رسانهای آنها تدارک ببیند.
وی در پایان گفت: به عنوان مسئول فرهنگستان ادب و فارسی از برخی شیطنتهایی که به ویژه در رسانهها و فضای مجازی صورت می گیرد و برخی از تغییر و تحولات که در مورد واژگان بیگانه غربی را منتشر میکنند و آن را به فرهنگستان منتسب میکنند گلهمندم و باید بگویم که اینگونه رفتارهای رسانهای بیپایه و اساس است و بیشتر شبیه مزاح و خنده است.