به گزارش خبرنگار ایکنا؛ هشتمین نشست در قلمرو کتاب صبح امروز، ۱۰ دیماه به نقد و بررسی کتاب «تا فراموش نکنیم» با حضور امیرحسین بابالار مترجم؛ محمدتقی تقیپور، پژوهشگر و نویسنده و علیرضا سلطانشاهی، کارشناس ارشد مسائل فلسطین و صهیونیسم، در جمعیت دفاع از ملت فلسطین اختصاص یافت.
علیرضا سلطانشاهی، مدیر مرکز مطالعات فلسطین، در این نشست گفت: این کتاب در اصل به زبان عربی بود و سپس به زبان انگلیسی ترجمه شد. این اثر روایتی از ماجرای غمانگیز ویرانی و اشغال ۴۱۸ روستای فلسطین و کشتار، اخراج و آوارگی ساکنان آن است. این روستاها سابقه تاریخی و تمدنی غیرقابل باوری در حوزه معماری، امکانات آموزشی، فرهنگی و ... دارند. همچنین، در زمان اشغال و آوارگی مردم فلسطین علاوه بر یگانهای دیگر، یک یگان مأمور شده بود که کتابهای منازل را جمعآوری کند و اکنون این کتابها در کتابخانه ملی اسرائیل موجود است.
سلطانشاهی ابراز کرد: آبادیها طی عملیاتهای گوناگونی برای تشکیل دولت صهیونیستی و اخراج فلسطینیها تخریب و در نزدیکی آنها آبادی دیگری ساخته شد؛ بنابراین این اثر ویترینی از جنایات صهیونیستی اعم از حمله، کشتار، اخراج و تخریب در روستاهای فلسطینی است و صهیونیستها برای از بین بردن امید آنها، خانهها را تخریب میکردند.
وی تأکید کرد: این کتاب در هشتمین دوره کتاب سال جمهوری اسلامی در سال ۱۳۷۹ برگزیده شد و ترجمه و انتشار فارسی آن ۱۰ سال به طول انجامید.
حفظ انسجام؛ مهمترین عامل تدافعی
سپس امیرحسین بابالار ابراز کرد: برگردان به فارسی از انگلیسی انجام شده است. کار ترجمه از سال ۱۳۹۰ آغاز شد و دو سال ترجمه آن زمان برد و کارهای پس از آن نظیر مطابقت با زبان عربی و انگلیسی زمانبر بود و سطر به سطر مقابله شد. در متن عربی اغلاط بسیاری وجود داشت که فهرست آنها موجود است.
وی به وفاداری به متن تأکید و بیان کرد: از بنیادیترین فواید مطالعه این کتاب این است که مسلمانان جهان دریابند که مهمترین عامل تدافعی و بازدارندهای که میتواند مصونیتی پایدار در برابر دشمنان آنها به وجود بیاورد، آگاهی، حفظ انسجام و همبستگی خودشان است. در برخی مطالب این کتاب مشاهد میشود که ساکنان روستاها در برابر تهاجم صهیونیستها دچار ضعف و انفعالاند که انسان را در حسرت و تأسف باقی میگذارد، اما با نگاهی دقیقتر میتوان دریافت که این ضعف نه صرفاً در درون خود آنها، بلکه در ساختار از هم گسیخته و نابسامان کشورهای اسلامی آن دوره نهفته بود که در زمان مقتضی از هوشیاری و انگیزه لازم برای چنگ زدن به حبلالمتین الهی برخوردار نبودند. در موارد اندکی که روستاییان سلحشورانه مقاومت کردهاند، کار چنان بر صهیونیستهای غدار سخت شده که چارهای جز استمداد از قوای بریتانیایی مستقر در خاک فلسطین نداشتند.
دشواری ترجمه کلمات عبری
وی ادامه داد: عنوان انگلیسی کتاب «All That Remains» و نام عربی آن «کی لا ننسی» است. برای تعیین عنوانی گیرا و واجد معنا به زبان فارسی با توجه به متن کتاب و محتوای آن، «آیینههای ماندگار» را انتخاب کردم، اما با پیشنهاد اساتید و کارشناسان «تا فراموش نکنیم» انتخاب شد.
بابالار گفت: یکی از مشکلات ترجمه این کتاب روشن نبودن تلفظ اسامی عبری آبادیهای یهودینشین بود که از راهنماییهایی حسن رضایی باغبیدی، عضو هیئت علمی گروه فرهنگ و زبانهای باستانی دانشگاه تهران، بهره جستم.
بهرهگیری از منابع عربی و غیرعربی
در ادامه نشست محمدتقی تقیپور گفت: واقعیت تاریخی و اسناد محکم نشان میدهد که طی ۱۰۰ سال گذشته همه حواشی و رویدادهای بزرگ نه تنها در جهان اسلام بلکه در سراسر جهان مانند جنگ جهانی اول و دوم ریشه در مسئله فلسطین دارد. قدرت و سیطره صهیونیستها و یهودیها در دنیای امروز با مرکزیت فلسطین است و یکی از ارکان تداوم این رژیم طی ۷۱ سال، دروغ، تحریف، فریب و حقهبازی محسوب میشود. این کتاب در واقع سند محکمی برای بخش قابل توجهی از تحریفهاست. سؤالات و ابهاماتی که برای نه تنها جوانان، بلکه اساتید ما وجود دارد، ناشی از دروغ و تزویر است و آنها از طریق فیلم، نمایشنامه، سریال، کتاب و ... این دروغها را منتشر کردهاند.
تقیپور اظهار کرد: از امتیازات این کتاب میتوان به بهرهگیری از منابع عربی و غیرعربی مربوط به فلسطین و یهود اشاره کرد. یکی از این منابع کتابهای «سبکهای تاریخ هاگانا» و «تاریخ جنگ استقلال» هستند که اندکی بعد از شکلگیری اسرائیل به زبان عربی منتشر شد.
نقش مغفول انگلیسیها
این پژوهشگر کتاب «تا فراموش نکنیم» را اولین و بهترین اثر در زمینه فلسطین دانست و بیان کرد: این کتاب تحت تأثیر ادبیات «بنی موریس»، تاریخدان اسرائیلی است که با وجود دسترسی به اسناد هاگانا، تصاویر به صورت ناقص و جزئی ارائه شده است؛ بنابراین عمده روایتهای در دسترس براساس روایتهای غربی یهودی است و بر همین اساس درباره منفعل بودن فلسطینیها سخن گفته میشود، در حالی که درست نیست.
وی درباره ولید الخالدی، نویسنده اثر، گفت: او فردی محافظهکار، لیبرال و تحت تأثیر وقایع امروز جهان است و با وجود فلسطینی بودن به گونهای روایتگری کرده که ما ایرانیها به عنوان حامی فلسطین از این مسئله متأسف میشویم، برای مثال نوشته است که کتاب من فراخوانی برای ابطال حوادث تاریخ و موجودیت اسرائیل نیست.
تقیپور در پایان ابراز کرد: نقش انگلیسیها در این کتاب مغفول مانده است، یعنی با وجود اینکه تا زمان اعلام موجودیت به عنوان ناظر بیطرف نبود و در تمام جنایتها همکاری داشت. همچنین، سازمان ملل با تصویب قطعنامه ۱۸۱، فلسطین را تقسیم کرد و این دستاویزی برای یهودیها شد.
انتهای پیام