به گزارش ایکنا، انتشارات مجمع جهانی اهل بیت (ع) از دو کتاب گویا به زبان اسپانیولی و ۱۵ اثر خود در حوزه زبانهای اروپایی و آفریقایی که به تازگی به زیور طبع آراسته شده است، در سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران رونمایی کرد.
این مراسم با سخنرانی آیتالله رمضانی، دبیرکل مجمع جهانی اهل بیت(ع)، امروز دوشنبه ساعت ۱۶ الی ۱۸ در مصلی بزرگ تهران، شبستان حضرت امام خمینی (ره)، بخش ناشران بینالملل برگزار شد.
آیت الله رمضانی در این مراسم در سخنانی گفت: یکی از مهمترین اهداف ما در مجمع جهانی اهل بیت(ع) این است که تبدیل به یک مرجع علمی شویم. قبل از انقلاب ما از نظر رتبه علمی در جهان در جایگاه 57 قرار داشتیم اما امروز به رتبه 15 جهان رسیدهایم که این یک موفقیت بزرگ است. این مرجعیت باید هم در زمینه کتب دینی و هم علمی محقق شود.
وی ادامه داد: اسلام در زمینه اخلاق و شریعت یک دین عقلانی است و ما باید اسلام را از طریق عقلانیت دینی به جهانیان معرفی کنیم. زبان وحی زبان عقل و فطرت است که بین همه بشر مشترک است.
دبیرکل مجمع جهانی اهل بیت(ع) تأکید کرد: قرآن کتابی نیست که منحصر به یک قوم و زمان خاص باشد و کتابی فراعصری است.
آیت الله رمضانی در ادامه گفت: ما در مجمع جهانی اهل بیت(ع) 173 اثر را به زبانهای مختلف جهان ترجمه کردهایم و اکنون باید از ترجمه به سوی تألیف برویم. همچنین ویکی شیعه در سال 1402 با بیش از هشت هزار مدخل به 22 زبان منتشر شده است.
وی همچنین درباره دانشگاه اهل بیت(ع) گفت: ما از 8 رشته دانشگاهی به 23 رشته رسیدهایم و در مقطع دکتری هم 5 رشته داریم. باید با مرجعیت علمی نخبگان را بشناسیم و کادر اندیشمند تربیت کنیم. در این مسیر باید معارف اهل بیت(ع) را با زبان روز برای مردم جهان تبیین کنیم.
همچنین سهیل اسعد، فعال و مبلغ آرژانتینی در گفتوگو با ایکنا درباره اهمیت رونمایی از این آثار گفت: کمپین ترجمه آثار اسلامی به زبانهای خارجی بسیار مهم است و ما نیاز داریم به لسان قوم با مردم جهان ارتباط برقرار کنیم و پیام اسلام را به زبان خودشان به آنها برسانیم.
وی افزود: ترجمه مقوله بسیار مهمی است زیرا بسیاری از مردم جهان به خاطر عدم آشنایی با زبانهای اسلامی از معارف اسلامی و قرآنی محروم میشوند. مسئله دوم کتابهای صوتی است که بنده یک کتاب به زبان اسپانیایی ضبط کردم اینکه محتوای کتابها به قالبهای مختلف چند رسانهای صوتی تصویری، فیلم و ... تبدیل شود بسیار اهمیت دارد. همچنین ترکیب و جمع بین علوم دینی و علوم عصری و دانشگاهی بسیار مهم و لازم است.
وی مهمترین چالش و کمبود برای انتشار این آثار گفت: ما در زمینه انتشار کتابها تاکنون موفق بودهایم اما مشکل اصلی توزیع و پخش کتابها و رساندن این آثار به دست مخاطبان آنها در کشورهای مختلف است.
این مبلغ آرژانتینی افزود: در این مجموعه ما دو کتاب صوتی به زبان اسپانیولی داشتیم که اولی با عنوان «جوانان نمونه صدر اسلام» اثر محمدعلی چنارانی، ترجمه مارتا گلزار و رحمتالله گلزار و گویندگی بنده به کتاب صوتی تبدیل شده است.
همچنین کتاب «الگوی کامل(نگاهی به سیره اخلاقی پیامبر مکرم اسلام)» اثر همت سهرابپور، ترجمه مارتا گلزار و رحمتالله گلزار و با گویندگی عبدالحکیم آگیلار منتشر شده است.
انتشارات مجمع جهانی اهل بیت(ع)، یکی از ناشران پیشگام در عرصه تولید کتاب صوتی در حوزه معارف اهل بیت (ع) به زبانهای مختلف است که در اواخر سال گذشته، دو کتاب صوتی به زبان اسپانیولی با عنوان «جوانان نمونه صدر اسلام» اثر محمدعلی چنارانی، ترجمه مارتا گلزار و رحمتالله گلزار و گویندگی سهیل اسعد و همچنین کتاب «الگوی کامل (نگاهی به سیره اخلاقی پیامبر مکرم اسلام)» اثر همت سهرابپور، ترجمه مارتا گلزار و رحمتالله گلزار و با گویندگی عبدالحکیم آگیلار را تولید کرده است که در این مراسم رونمایی شد.
۱۵ اثر مکتوبی که امروز دوشنبه از آن رونمایی شد، به ۹ زبان آلمانی، انگلیسی، ایتالیایی، روسی، فرانسوی، سواحیلی، رواندایی، فولانی و هوسایی ترجمه و منتشر شده است.
انتهای پیام