بئاتریس سالاس در گفتوگو با ایکنا مطرح کرد
مترجم شاهنامه به زبان اسپانیایی با اشاره به اینکه برای اولین بار پس از هزار سال شاهنامه را به زبان اسپانیایی ترجمه کرده است، گفت: ترجمه شاهنامه برای من یک تجریه عرفانی بود؛ از صفحه نخست تا صفحات پایانی لذت بردم. شاهنامه سرشار از سمبل و یک قلعه بلند است که نه آفتاب و نه باد آن را خراب نمیکند.
کد خبر: ۴۲۸۴۱۹۳ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۳/۰۵
گفتوگو با بئاتریس سالاس/ ۸
بئاتریس سالاس، مترجم شاهنامه به زبان اسپانیایی در گفتوگو با ایکنا گفت: از منظر یک خانم خارجی، فرهنگ شما را میفهمم و میدانم که شما خیلی طرفدار اتفاقهای غمگین هستید و عادت به غم و اندوه دارید. جامعه شما بیشتر غمگین است. البته این بد نیست؛ کشورهای آمریکای جنوبی و اسپانیا خیلی شاد هستند اما شادی پوچ و بیهوده؛ باید تعادل برقرار کنیم. اینکه شاهنامه را محدود کنیم به داستان رستم و سهراب اشتباه است باید از این داستان بیرون رفت. شاهنامه داستانهای خیلی زیادی دارد. داستانهای دیگر شاهنامه معمولیتر است خیلی شاد نیست اما بچهها میتوانند در تئاتر و نمایش آنها را اجرا کنند و این بسیار برای آنها مفید است.
کد خبر: ۴۲۸۳۴۸۶ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۳/۰۶
گروه هنر ــ نمایش « رستم و سهراب » به کارگردانی میرکمال میرنصیری در سه روز از 20 تا 22 آبانماه در تالار وحدت روی صحنه میرود.
کد خبر: ۳۷۵۹۱۹۵ تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۸/۰۵