محققان ناشناخته قرآنی/ ۶۱
تحقیقات خالد ارن تأکیدی بر این نکته است که بین نسخههای مختلف قرآن هیچ تفاوتی وجود ندارد و برخی تفاوتهایی که گاهی ذکر میشود به اشتباهات کاتبان قرآن باز میگردد.
کد خبر: ۴۲۶۰۹۳۶ تاریخ انتشار : ۱۴۰۳/۱۲/۰۱
ترکها کل قرآن کریم را یک قرن پس از ورود اسلام به سرزمین آنها به زبان ترکی استانبولی ترجمه کردند. آنها در همان ابتدای ورود اسلام نیز برخی آیات و سورههای کوچک را که در نمازشان قرائت میکردند به زبان خود ترجمه کردند.
کد خبر: ۴۲۳۵۶۵۰ تاریخ انتشار : ۱۴۰۳/۰۶/۲۶
شهر ترکستان در جنوب قزاقستان که در زمان قدیم به «یسی» معروف بوده است، شاهد بازنشر نسخه علمی اولین ترجمه قرآن کریم به زبان ترکی باستان بود.
کد خبر: ۴۲۱۵۵۸۶ تاریخ انتشار : ۱۴۰۳/۰۲/۲۸
کتاب «اهل سنت ایران؛ فرصتها و چالشها»، اثر دکتر عبدالظاهر سلطانی اهل استان خراسان جنوبی، به همت دوغان اوزلوک، دانشجوی دکترای دانشگاه آنادولو ترکیه به زبان ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد.
کد خبر: ۳۹۶۰۳۹۳ تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۱۲/۲۷
گروه بینالملل ـ ترجمه «کتاب دا» به زبان ترکی استانبولی به همت وابستگی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در سیوهفتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب استانبول رونمایی شد.
کد خبر: ۳۷۶۳۷۴۴ تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۸/۲۲