نخستین مترجم قرآن به زبان کردی درگذشت
کد خبر: 3717772
تاریخ انتشار : ۰۵ خرداد ۱۳۹۷ - ۱۵:۴۶

نخستین مترجم قرآن به زبان کردی درگذشت

گروه ادب ـ محمدصالح ابراهیمی، نخستین مترجم قرآن به زبان کردی، بعدازظهر امروز(5 خردادماه) در یکی از بیمارستان‌های تهران دار فانی را وداع گفت.

نخستین مترجم قرآن به زبان کردی درگذشت
به گزارش ایکنا به نقل از شفق‌نیوز؛ محمد صالح ابراهیمی، نویسنده و روزنامه‌نگار مهابادی و کردزبان و نخستین مترجم قرآن به زبان کردی بعدازظهر امروز در تهران درگذشت.
 
مرحوم ابراهیمی که دارای دکترای زبان عربی بود، نخستین مترجم قرآن چاپ‌شده به زبان کردی در دهه نود قرن بیستم است.

وی بعدازظهر امروز در سن 85 سالگی و بعد از چهل روز به سر بردن در کما، درگذشت.

«احساس هوشمند» روزنامه نگار در یادداشتی بیوگرافی مرحوم ابراهیمی را به شرح زیر نوشت: مرحوم ابراهیمی چهارم خرداد 1312 در شهر مهاباد در میان خانواده‌ای صاحب‌نام متولد شد. نسب خاندان ابراهیمی به عشایر پارس، یعنی کُردان شبانکاره بازمی‌گردد. در کودکی نزد پدر، عمو و برادر بزرگ‌تر به فراگیری عربی و قرآن کریم پرداخت. سپس در سال 1318 در شهر مهاباد دوران ابتدایی را در دبستان سعادت آغاز و در این شهر و روستاهای اطراف به تحصیل پرداخت. محمد‌صالح ابراهیمی در ادامه به تحصیل درس‌های حوزوی روی آورد و نزد استادان برجسته علوم دینی دارالعلم روستای ترجان به فراگیری علوم دینی به شکل سنتی آن مشغول بود. پس از سال‌های تحصیل دروس دینی در سال 1335 موفق به اخذ اجازه‌نامه و تدریس در علوم اسلامی شد و مدتی نیز به‌عنوان مدرس و امام جماعت در خانقاه خانوادگی نهری در شهرستان مهاباد مشغول بود. ابراهیمی در 25 سالگی ازدواج کرد. ماحصل ازدواج دکتر محمد‌صالح ابراهیمی پنج فرزند پسر و دختر است. او در دهه 30 خورشیدی به‌عنوان معلم در مهاباد به تدریس اشتغال داشت. عشق به یادگیری و تکمیل دانش، ابراهیمی را به دانشگاه تهران کشاند. محمد‌صالح در سال 1340 مهاباد را ترک و تحصیل در رشته الهیات و معارف را در دانشگاه تهران آغاز کرد.
 
پس از چهار سال دوره لیسانس را تمام کرد و سپس تحصیلات خود را در مقطع کارشناسی ارشد این رشته ادامه داد. او در این دوران شاگردی استادانی مانند آیت‌الله مطهری و آیت‌الله میرزا‌خلیل کمره‌ای را تجربه کرد. در سال‌های بعد ابراهیمی کتاب انسان و ایمان مرحوم مطهری را به کردی ترجمه کرد. بعدها محمد‌صالح ابراهیمی موفق به اخذ دکترای زبان و ادبیات عرب شد. محمد‌صالح ابراهیمی از سال‌های پایانی دهه 40 خورشیدی به‌عنوان دبیر در دبیرستان‌های تهران استخدام و تدریس دروس ادبیات فارسی و ادبیات عربی را آغاز کرد. صالحی در دبیرستان‌های البرز و آیت‌الله مطهری و آیت‌الله سعیدی سال‌های زیادی از عمرش را وقف تدریس و معلمی کرد و در سال 1371 با 32 سال سابقه تدریس بازنشسته شد. ابراهیمی در این دوران در دانشگاه آزاد اسلامی و دانشکده علوم قضائی و خدمات اداری نیز به‌صورت نیمه‌وقت به تدریس اشتغال داشت. محمد‌صالح ابراهیمی در دوران فعالیت‌های فرهنگی در کنفرانس‌ها و سمینارهای داخلی و خارجی زیادی به‌عنوان محقق و سخنران شرکت داشت. از محمد‌صالح ابراهیمی تاکنون بیش از 19 عنوان کتاب و ده‌ها مقاله به زبان‌های فارسی و کردی منتشر شده است.

شاید مهم‌ترین اثر ماندگار ابراهیمی را بتوان ترجمه قرآن کریم به زبان کردی سورانی دانست. انتشار این ترجمه بازتاب زیادی در محافل فرهنگی داخلی و خارجی داشت. ابراهیمی از سال 1343 همکاری خود با بخش برون‌مرزی صداوسیمای کشور را آغاز و سال‌ها در این رسانه به تحقیق و نوشتن برنامه‌های کردی اهتمام داشت. همکاری او با بخش برون‌مرزی تا سال‌های طولانی پس از انقلاب نیز ادامه داشت. او با برنامه‌های کردی رادیو و تلویزیون کرمانشاه، مهاباد و ارومیه نیز در ارتباط بود. در بیش از شش دهه فعالیت فرهنگی و آموزشی خدمات بسیاری به نام دکتر محمد‌صالح ابراهیمی ثبت شده و آثار متنوعی از او منتشر شده است. گذشته از کنفرانس‌ها و جلسات عمومی و خصوصی راقم این سطور با دکتر ابراهیمی، هم‌سفری با او در کردستان عراق فرصتی بود تا از نزدیک با خلقیات و روحیات او بیش‌از‌پیش آشنا شوم. دکتر ابراهیمی را در این سفر انسانی متدین و علاقه‌مند به ایران و عاشق مردم و زادگاهش مهاباد یافتم. او به شکلی خستگی‌ناپذیر برای اعتلای فرهنگی کردستان تلاش می‌کرد و اعتلای فرهنگی کردستان را اعتلای فرهنگی کشور می‌دانست.

انتهای پیام
captcha