ایکنا

IQNA

طهران – إکنا: یعقد حفل إفتتاح ندوة " ترجمة القرآن " الدولیة، الیوم الإثنین ۱۵ دیسمبر الجاری، فی جامعة العلامة الطباطبائی بالعاصمة الإیرانیة طهران، وذلک بحضور حشد من الباحثین ومترجمی القرآن من داخل ایران وخارجها.
رمز الخبر: ۲۶۱۸۳۷۷   تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۱۲/۱۵

۱۹ نوفمبر الجاری...
طهران – إکنا: ستعقد ندوة متخصصة لدراسة وتحلیل کتاب "معرفة الترجمات القرآنیة، النهج النظری والتطبیقی" وذلک یوم الأربعاء المقبل 19 نوفمبر الجاری بالعاصمة الایرانیة طهران.
رمز الخبر: ۱۴۷۳۳۳۹   تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۱۱/۱۶

ستوکهولم ـ إکنا: أقیم حفل تکریم الدبلوماسی السویدی المسلم الشهیر والمترجم للقرآن الکریم الى اللغة السویدیة "محمد کنوت یوهان" بمدینة "الرباط" المغربیة.
رمز الخبر: ۱۴۶۲۶۵۱   تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۱۰/۲۱

لیلونغوی ـ إکنا: تم إنطلاق مشروع ترجمة القرآن إلی لغة "یاو" التی یتکلم بها ۹۹ بالمئة من مسلمی جمهوریة "مالاوی" الواقعة فی جنوب شرق أفریقیا.
رمز الخبر: ۱۴۵۸۸۵۰   تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۱۰/۱۱

طهران – إکنا: أعلن الخبیر فی مرکز الطباعة ونشر القرآن الکریم فی ایران، حمید رضا مستفید، عن إصدار الترجمة اللغویة ـ الأدبیة للجزء الـ۱۱ من القرآن الکریم باللغة الفارسیة فی مستقبل قریب.
رمز الخبر: ۱۴۵۱۷۹۸   تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۹/۲۰

تبلیسی ـ إکنا: نظراً لتعدد المذاهب الإسلامیة فی جورجیا وإنتشارها فی مختلف أنحاء هذا البلد فإنها بحاجة إلی الترجمات القرآنیة.
رمز الخبر: ۱۴۴۱۶۸۲   تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۸/۲۲

أکادیمی إیرانی:
طهران ـ إکنا: أشار أستاذ الترجمة باللغة الإنکلیزیة بجامعة "العلامة الطباطبائی" فی طهران إلی أن معظم شعوب العالم لیست لدیها المعرفة لللغة العربیة، ولذلک یجب علینا القیام ب ترجمة القرآن إلی مختلف اللغات.
رمز الخبر: ۱۴۳۶۳۶۴   تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۸/۰۶

مترجم إیرانی للقرآن یعلن عن:
طهران – إکنا: أعلن مؤلف کتاب "الترجمة الصافیة للقرآن" باللغة الفارسیة عن توزیع هذه الترجمة فی الدول الأمیرکیة والأوروبیة خلال العام الجاری.
رمز الخبر: ۱۴۳۴۸۸۶   تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۸/۰۲

رئیس مرکز "ترجمان الوحی" فی ایران:
طهران ـ إکنا: أعلن رئیس مرکز "ترجمان الوحی" الثقافی فی إیران عن إصدار الترجمة الفرنسیة للقرآن الکریم مع التفسیر لأول مرة فی الجمهوریة الاسلامیة الایرانیة.
رمز الخبر: ۱۴۳۱۱۵۵   تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۷/۲۰

خبیر إیرانی فی حقل ترجمة القرآن:
طهران ـ إکنا: أکّد العضو فی هیئة التدریس بمعهد "الثقافة والفکر الإسلامی" للبحوث فی ایران ضرورة التناسب بین الأوزان الشعریة مع المفاهیم، مصرحاً أن عدم التناسب بین الوزن والمفهوم یعد أول نقص تعانی منه الترجمات القرآنیة المنظومة.
رمز الخبر: ۱۴۲۹۵۶۰   تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۷/۱۵

أکادیمی مصری:
القاهرة ـ إکنا: أکّد المصحح المصری لترجمات القرآن باللغة الفارسیة أن معظم أخطاء الترجمات الفارسیة للقرآن یعود إلی عدم قدرة المترجمین علی الترجمة الصحیحة للأفعال التی تستعمل معها الحروف الجارة، وأیضاً الملاحظات البلاغیة فی الآیات القرآنیة.
رمز الخبر: ۱۴۲۹۳۱۵   تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۷/۱۴

أکادیمی إیرانی:
طهران – إکنا: بما أن القرآن الکریم لدیه أسلوب منقطع النظیر ویتمتع بأسلوب ولغة جمیلة للغایة فیمکن القول بجرأة أنه لم تنجح أی ترجمة فی نقل أسلوب القرآن ومضمونه بشکل کامل.
رمز الخبر: ۱۴۱۴۹۸۵   تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۶/۰۸

مدیر مؤسسة "ترجمان الوحی" فی ایران:
طهران ـ إکنا: اعتبر المدیر العام لمؤسسة "ترجمان الوحی" الثقافیة فی ایران أن ایران هی الدولة الرائدة فی مجال ترجمة القرآن الى اللغات المختلفة مصرحاً أن هناک عدة ترجمات قرآنیة جاهزة للإصدار إلا أنه وبسبب القیود المالیة لم یتم إصدارها بعد.
رمز الخبر: ۱۴۰۶۸۱۲   تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۵/۱۶

أکادیمی ایرانی:
طهران ـ إکنا: أشار العضو فی هیئة التدریس بجامعة الإمام الصادق(ع) فی ایران إلی أن هناک ترجمات قرآنیة جیدة قدتمت بمختلف اللغات، مضیفاً أن الترجمة الجماعیة تعتبر الطریق الوحید لتقدیم أفضل الترجمات القرآنیة.
رمز الخبر: ۱۴۰۱۸۵۰   تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۵/۰۲

طهران ـ إکنا: ستعقد ندوة " ترجمة القرآن " الدولیة برعایة مرکز بحوث الترجمة فی جامعة "العلامة الطباطبائی" بالعاصمة الایرانیة طهران، 16 و 17 دیسمبر للعام الجاری.
رمز الخبر: ۱۳۹۹۳۷۱   تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۴/۲۵

طهران – إکنا: قدبادرت مؤسسة "الهدی" بالعاصمة الایرانیة طهران إلی تنفیذ مشروع "تعلیم ترجمة وتفسیر القرآن" الشامل بهدف هدایة أبناء المجتمع نحو فهم المفاهیم القرآنیة والعمل بالأوامر الإلهیة.
رمز الخبر: ۱۳۹۰۷۱۸   تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۴/۰۵

مترجم إیرانی للقرآن:
طهران ـ إیکنا: اعتبر المترجم الایرانی للقرآن الکریم أنه لایمکن فهم القرآن إلا أن یقوم المترجم بنقل الدلالات العمیقة للمفردات والعبارات القرآنیة إلی المخاطب، مضیفاً أن المترجم لابد له أن یترجم وفق الظروف التاریخیة التی تعیشها لغة المقصد.
رمز الخبر: ۱۳۶۹۳۳۳   تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۲/۰۲

قم المقدسة ـ إیکنا: ستقوم مؤسسة "ترجمان الوحی" الثقافیة فی ایران، بإصدار أول ترجمة یابانیة للقرآن الکریم بالترکیز علی وجهات النظر الشیعیة، وأیضاً ترجمة جورجیة لهذا الکتاب السمائی.
رمز الخبر: ۱۳۶۰۷۹۲   تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۱/۲۰

باحث ومنتقد إیرانی للترجمات القرآنیة یؤکّد:
طهران – إیکنا: أکّد باحث ومنتقد إیرانی للترجمات القرآنیة ضرورة تقدیم ترجمة جدیدة للقرآن فی کل ربع قرن تتفق مع الخصائص الفکریة والمیزات اللغویة لأبناء تلک الفترة.
رمز الخبر: ۱۳۵۹۱۸۶   تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۱/۱۵

مفسر إیرانی للقرآن الکریم:
طهران ـ إیکنا: أکّد مفسر القرآن الکریم فی ایران أن الإحاطة بلغة المبدأ والمقصد لیست کافیة للقیام ب ترجمة القرآن ، مضیفاً أن مترجم القرآن یجب أن یکون أیضاً خبیراً فی تفسیر القرآن.
رمز الخبر: ۱۳۵۲۹۶۶   تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۱/۱۱