حجتالاسلام والمسلمین احمد مازنی، معاون پژوهش و ارتباطات فرهنگی بنیاد شهید و امور ایثارگران در گفتوگو با خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا)، درباره فعالیتهای این بنیاد در زمینه ترویج حماسه دفاع مقدس و ارزشهای ایثار و شهادت به آن سوی مرزهای کشور، گفت: یکی از برنامههای ما ترجمه آثار مربوط به عرصه ایثار و شهادت است.
لزوم ترجمه آثار دفاع مقدسی در سایر کشورها
وی ادامه داد: آثاری که در برخی از کشورها درباره دفاع مقدس و جنگ تحمیلی ایران و عراق به زبانهای غیر از زبان فارسی به رشته تحریر درآمده است، شناسایی شده و با استفاده از ظرفیتهای داخلی به زبان فارسی برگردانده میشوند تا در اختیار علاقهمندان داخلی قرار گیرند.
حجتالاسلام مازنی با تأکید بر اینکه آثاری که به زبان فارسی نوشته شدهاند به سایر زبانها ترجمه میشود، تصریح کرد: آثاری که در زمینه دفاع مقدس به رشته تحریر درآمدهاند، به سایر زبانهای رایج در دنیا به ویژه به چهار زبان انگلیسی، عربی، ترکی و اردو ترجمه میشوند تا سایر ملتها نیز با 8 سال حماسهآفرینی مردم ایران آشنا شوند.
فعالیت گسترده در عرصه چاپ و نشر آثار دفاع مقدس
وی در بخش دیگری از سخنان خود در مورد فعالیتهای حوزه چاپ و نشر این معاونت با هدف ترویج الگوهای ایثار و شهادت اظهار کرد: طی چند سال اخیر، در حوزه نشر 1229 عنوان کتاب و 289 اثر دیجیتال در زمینه ایثار و شهادت به چاپ رسیده است و تأکید ما بر حمایت از نویسندگانی است که در قالب موضوعات مختلف به ترویج فرهنگ ایثار و شهادت میپردازند.
معاون پژوهش و ارتباطات فرهنگی بنیاد شهید و امور ایثارگران با بیان اینکه سعی میکنیم سوژههایی مفید را در اختیار نویسندگان قرار دهیم، تصریح کرد: سوژههای ناب و مفید را در اختیار نویسندگان قرار میدهیم؛ همچنین منابع مورد نیاز مطالعاتی برای پیشرفت هر چه بهتر نویسندگان را در اختیار آنان قرار میدهیم. همچنین از کتابهایی که در گذشته در حوزه ایثار و شهادت تألیف شده، حمایت میکنیم.
لزوم فعالیت بیشتر در عرصه فضای مجازی
وی در پایان با اشاره به لزوم فعالیت بیشتر در عرصه فضای مجازی و جهانیسازی فرهنگ دفاع مقدس، بیان کرد: سایتهای اینترنتی که در زمینه دفاع مقدس، ایثار و شهادت فعالیت میکنند، تنها به زبان فارسی نیستند و به سایر زبانها نیز میتوان به آنها دسترسی پیدا کرد تا علاقهمندان در اقصی نقاط جهان با این ارزشها آشنا شوند.