به گزارش خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) از آذربایجان غربی، اکبر قبادی، مسئول روابط عمومی صدا و سیمای مرکز مهاباد امروز، 31 اردیبهشت در جمع خبرنگاران با اعلام این خبر اظهار کرد: قاسم حسنپور توانسته در مدت سه ماه با لحاظ قرار دادن بار معنایی اصطلاحات و کلمات این گنجینه نیایش، ادعیه و مناجات آن را به زبان کردی سورانی (لهجه رایج در منطقه مکریان) ترجمه کند.
وی اضافه کرد: کتاب صحیفه سجادیه پس از ترجمه شدن به زبان کردی در بخشهای مختلف برنامههای معارفی رادیو مهاباد پخش میشود.
قبادی یادآور شد: متن کتاب صحیفه سجادیه پیشتر توسط عبدالحمید آیتی به زبان فارسی ترجمه شده بود و این هنرمند مهابادی آن را از زبان فارسی به زبان کردی ترجمه کرده است.
این هنرمند ادیب مهابادی ترجمه کردی کتابهای تیشه، نوح و هود، نگهبان چشمه، سیمای تمدن غرب، 3500 حدیث از نهج الفصاحه و مناجاتنامه خواجه عبدالله انصاری را نیز در کارنامه فعالیتهای فرهنگی و ادبی خود دارد.
صحیفه سجادیه امام زینالعابدین(ع) از ذخایر بینظیر اخلاقی، عرفانی و از متعالیترین منابع و سرچشمههای معارف الهی است که در کنار نهجالبلاغه همواره مورد توجه مسلمانان بوده است.