کد خبر: 2162142
تاریخ انتشار : ۰۸ مرداد ۱۳۹۰ - ۱۶:۱۲

معرفی جديدترين ترجمه‌های قرآن در نمايشگاه بين‌المللی قرآن

گروه بين‌الملل: جديدترين ترجمه‌های قرآن به زبان‌های مختلف از سوی مؤسسه فرهنگی ترجمان وحی در نمايشگاه بين‌المللی قرآن كريم معرفی شد.

به گزارش خبرگزاری قرآنی ايران(ايكنا) از محل برگزاری نوزدهمين نمايشگاه بين‌المللی قرآن كريم در مصلای امام خمينی(ره)، مؤسسه فرهنگی ترجمان وحی ضمن معرفی جديدترين ترجمه‌های قرآن كريم به زبان‌های مختلف از جمله انگليسی، فرانسوی، اسپانيولی، آلمانی، چينی، تركمنی، كردی سورانی، تركی آذربايجانی، نروژی، فارسی و تركی استانبولی، اطلاعاتی در مورد مترجم، انتشارات، محل نشر، سال انتشار و تعداد صفحات در اختيار بازديدكنندگان قرار داده است.
از جمله اين ترجمه‌ها می‌توان به ترجمه قرآن «محمد محمود غالی»، «محمد ياسر»، «ظريف خالدی»، «عبدالله يوسف علی» و «علی اونال» به زبان انگليسی، ترجمه قرآن «محمد مكين» و «عبدالرحمن لی خونگ مينگ» به زبان چينی، ترجمه قرآن به زبان آلمانی به صورت مشترك توسط «احمد فان دنفر» و «يوسف كهن»، ترجمه قرآن «صديق صفی‌زاده» به زبان كردی سورانی و ترجمه گروهی قرآن كريم به زبان نروژی از سوی مركز فرهنگی اسلامی اشاره كرد.
در اين بخش همچنين جلد اول جديدترين ترجمه قرآن به زبان فرانسوی معرفی شده است، اين ترجمه قرآن كه شامل ترجمه سوره بقره و فاتحه و فرهنگ لغات قرآن است؛ همراه با متن عربی در 620 صفحه در سال 2011 به چاپ رسيده و توسط «جواد حديدی» و «يحيی علوی» ترجمه شده است.
آشنايی با سير انتشار نخستين قرآن‌ها و ترجمه‌های چاپی قرآن در اروپا عنوان مجموعه‌ای است كه از سوی اين مؤسسه در نمايشگاه عرضه شده كه مطالعه آن اطلاعات جامعی در مورد نخستين قرآن‌ها و ترجمه‌ها از سال 1500 تا 1850 ميلادی به دست می‌دهد.
همچنين در اين غرفه گلچينی از ترجمه‌های مخلوط قرآن به زبان فارسی از قرن ششم تا چهاردهم هجری به همراه كتب منتشر شده از سوی اين مؤسسه فرهنگی از جمله «فهرستگان نسخه‌های خطی ترجمه‌های فارسی قرآن» اثر «علی صدرايی خويی»، «بررسی برجسته‌های امروزين فارسی قرآن كريم» اثر «بهاءالدين خرمشاهی»، «رسم الخط مصحف» ترجمه «يعقوب جعفری»، «درآمدی بر تاريخ قرآن» اثر «بهاءالدين خرمشاهی» و ... به نمايش گذاشته شده است.
در بخش ديگر غرفه مؤسسه ترجمان وحی، برخی از مترجمان قرآن كريم از جمله «رسول اسماعيل‌زاده» مترجم قرآن به زبان تركی آذربايجانی، «كريستيان بونو» مترجم قرآن به زبان فرانسه، «علی‌قلی قرائی» مترجم قرآن به زبان انگليسی و «رائول گنزالس بورنز» مترجم قرآن به زبان اسپانيايی معرفی شده‌اند.
نوزدهمين نمايشگاه بين‌المللی قرآن كريم تا 5 شهريور ماه، هر روز از ساعت 17 تا 24 ميزبان بازديدكنندگان در مصلای تهران است.
captcha