کد خبر: 2558185
تاریخ انتشار : ۱۷ تير ۱۳۹۲ - ۱۲:۴۷

عرضه قرآن كريم با ترجمه اردو در نمايشگاه قرآن

گروه ادب: مديرعامل مؤسسه ترجمان وحی اظهار كرد: در نمايشگاه قرآن دو محصول «كتاب‌شناسی قرآن‌ كريم در زبان‌های اروپايی» و قرآن كريم با ترجمه اردو را به مخاطبان عرضه می‌كنيم.

حجت‌الاسلام‌‌ و ‌المسلمين محمد نقدی، مديرعامل مؤسسه ترجمان وحی در گفت‌وگو با خبرگزاری بين‌المللی قرآن(ايكنا)، به تشريح برنامه‌های اين مؤسسه برای نمايشگاه بين‌المللی قرآن كريم پرداخت و با بيان اينكه در سال جاری نيز همچون سال‌های قبل، اين مؤسسه در نمايشگاه حضور دارد، اظهار كرد: غرفه‌ای كه در سال جاری برای ترجمان وحی در نظر گرفته شده در طبقه دوم شبستان واقع است.
وی ادامه داد: برای نمايشگاه دو محصول جديد را كه در نمايشگاه قبل عرضه نشده بود به مخاطبان ارائه می‌كنيم. همچنين اخبار و اطلاعات آخرين ترجمه‌های انجام گرفته در مؤسسه را به سمع و نظر بازديدكنندگان می‌رسانيم.
حجت‌الاسلام نقدی با بيان اينكه ارائه خدمات و اطلاعات به مخاطبان ترجمان وحی از دو طريق صفحه اينترنتی و حضور كارشناسان مؤسسه انجام می‌پذيرد، ادامه داد: دو محصول ويژه نيز برای نمايشگاه داريم. محصول نخست «كتاب‌شناسی مطالعات قرآنی در زبان‌های اروپايی» است.
مديرعامل مؤسسه ترجمان وحی درباره اين كتاب اظهار كرد: از ميان حوزه‌های مختلف در اسلام‌پژوهی، امروزه مطالعات قرآنی و تفسير يكی از مهمتر‌ين و پررونق‌ترين شاخه‌های علمی در سراسر جهان شده است. هم در ميان عالمان كشورهای اسلامی و هم در ميان محققان مسلمان و غيرمسلمان در ساير كشورها، سالانه حجم انبوهی از كتب و مقالات مرتبط با اين حوزه انتشار می‌يابد كه اطلاع از آنها برای ديگر محققان و دانشمندان سودمند و حتی لازم است. از زبان‌های اسلامی چون عربی، تركی، فارسی، اردو و مالايی و اندونزيايی كه بگذريم، بخش مهمی از منابع قديم و جديد در زبان‌های اروپايی انتشار يافته‌اند.
وی ادامه داد: پس از 15 سال پژوهش مستمر در حوزه مطالعات قرآنی و تفسير در زبان‌های اروپايی، «كتاب‌شناسی مطالعات قرآنی در زبان‌های اروپايی» به همت مرتضی كريمی‌نيا و از سوی مؤسسه فرهنگی ترجمان وحی در قم منتشر شد. مؤلف در اين كتاب كوشيده است تا فهرست جامع، دقيق و همه‌جانبه‌ای از مطالعات قرآنی و تفسيری طی پنج قرن گذشته و در فاصله‌ سال‌های 1500 ـ 2012ميلادی در هفت زبان اروپايی(انگليسی، فرانسوی، آلمانی، اسپانيولی، ايتاليايی، هلندی و لاتينی) را ارائه دهد.
حجت‌الاسلام نقدی اظهار كرد: اين اثر كه نخستين و تنها كتاب‌شناسی جامع در اين زمينه در سراسر جهان است، در قدم اول، راهنمايی است برای تمامی علاقه‌مندان و محققان مطالعات قرآنی و در درجه بعد، ابزاری پژوهشی برای عموم پژوهشگران دانشگاهی علاقه‌مند به مطالعات اسلامی در داخل و خارج كشور است.
مديرعامل مؤسسه ترجمان وحی ادامه داد: اين اثر به ويژه برای محققان علوم قرآنی در دانشگاه‌ها و حوزه‌های علميه كه نيازمند پژوهش جدی و اطلاع‌يابی از مهمترين مطالعات قرآنی به روز در جهان هستند، ابزاری ضروری در پژوهش به شمار می‌آيد تا همگان بتوانند ضمن بهره‌گيری از آخرين پرسش‌ها، روش‌ها، نظريه‌ها و دستاوردهای مطالعات قرآنی در فضای آكادميك و دانشگاهی جهان، به نقد و ارزيابی صحيح‌تر اين انديشه‌ها بپردازند.
وی همچنين به برگزيده شدن اين كتب در جايزه كتاب فصل اشاره كرد و گفت: اين كتاب به جهت اهميتی كه دارد در خارج از كشور متقاضيان بيشتری دارد و البته در داخل نيز از سوی محققان و پژوهشگران مورد توجه قرار گرفته است.
حجت‌الاسلام نقدی دومين اثری كه از سوی اين مؤسسه عرضه می‌شود را «قرآن‌كريم با ترجمه اردو» عنوان كرد و ادامه داد: مهمترين ويژگی اين ترجمه، همزمانی و همراهی دو ترجمه از شيعه و اهل سنت است كه برای تقريب، وحدت و همدلی مؤثر به شمار می‌آيد.
مديرعامل مؤسسه ترجمان وحی اظهار كرد: به واسطه اين همراهی، اهل تسنن و شيعيان می‌توانند از نظر و نگرش مذهب ديگر درباره يك آيه مشخص مطلع و آگاه شوند. ترجمه‌های مؤسسه ترجمان وحی از سوی شيعيان با نگاه وحدت‌بخشی بين مسلمانان صورت می‌گيرد؛ زيرا قرآن تنها ريسمانی است كه مسلمانان به آن چنگ می‌زنند تا به وحدت برسند.
captcha