فرهاد تجويدی، نويسنده و كارگردان تئاتر در گفتوگو با خبرگزاری بينالمللی قرآن(ايكنا) با بيان خبر فوق گفت: از حدود 7 ماه پيش درگير فكری برای كار روی نمايشی كه ترجمه از نمايشنامهنويس گمنام امريكايی است هستم كه ارتباط با موضوع جنگ امريكا و تجاوز اين كشور به عراق دارد.
وی گفت: علت اين وقفه چندين ماهه به اين دليل است كه اعتقاد دارم يك كارگردان تئاتر بايد در جريان خلق يك اثر نمايشی، دچار استحاله و دگرديسی شود و ارتباطات مناسبی ميان يك اثر نمايشی خارجی و ما به ازاهای مشترك آن با جامعهای كه در آن زندگی میكند پيدا كند.
تجويدی در مورد داستان اين نمايشنامه كه از نام بردن آن امتناع كرد گفت: نمايش در مورد چند شخصيت زن از مقطع سنی جوان تا پيری است كه در مواجهه با جنگ و تجاوز، هر كدام واكنشی خاص انجام میدهند و حتی اشخاصی در كسوت پزشك و زن بزهكار هم در خلال ماجرای اين نمايش حضور دارند.
وی گفت: در مورد شيوه اجرايی اتخاذ شده اين نمايش اتفاقاً با حسين مسافرآستانه دبير جشنواره تئاتر مقاومت صحبت كردم اما چون اين مسئله به بعد از اتمام فراخوان جشنواره برمیگشت لذا فرصت برای تمرين و حضور در اين جشنواره فراهم نشد و البته احساس كردم كه همچنان جا برای تفكر و تعمق بيشتر در مورد وجوه گوناگون اين اثر نمايشی وجود دارد.
اين نويسنده و كارگردان تئاتر ادامه داد: اخيراً در سالروز ورود آزادگان به ميهن اسلامی شاهد پخش مجموعههای مستندی از خاطرات آزادگان در اردوگاههای عراقی بودم و با كمال شگفتی از ميان صحبتهای آنها به دركی از شرايطی كه در آن به سر میبردند رسيدم.
وی ادامه داد: اين عزيزان كه با شرايط اسفبار زندگی در اردوگاههای عراقی مواجه بودند اما هيچگاه نااميد نبوده و برای خود تشكيلات مديريتی در داخل اردوگاه تشكيل میدادند تا بهتر زندگی كنند.
تجويدی گفت: پيامی كه آزادگان از اين حركت خود دادند برای اعصار بعدی دارای ارزش و اعتبار است و به نوعی شيوه زندگی و اداره درست آن را به ما نشان میدهد كه اميدوارم با استفاده از بچههای كلاسهای بازيگری كه وظيفه تدريس به آنها را دارم بتوانم روزی نمايشی بر اين اساس را روی صحنه ببرم.