کد خبر: 3335326
تاریخ انتشار : ۰۴ مرداد ۱۳۹۴ - ۱۲:۵۳
ابوذر کرمی مطرح کرد:

ضعف آئین‌نامه داوری؛ پوششی بر ناعدالتی‌ها/ جای خالی مترجم در مسابقات ترکیه

کانون خبرنگاران نبأ: نماینده ایران در بخش حفظ مسابقات قرآن ترکیه با اشاره به ضعف‌های داوری این مسابقات گفت: درباره نحوه امتیازدهی در روز نخست صرفا یک سری قوانین کلی به ما گفته شد، اگرچه از لحاظ میزبانی و برنامه‌ریزی مسابقات قابل تقدیر بود.

ابوذر کرمی، حافظ کل قرآن کریم و رتبه نخست مسابقات بین‌المللی قرآن دانشجویان کشور پس از شرکت در مسابقات ترکیه در ارتباط با این مسابقات و تغییرات آن در گفت‌و‌گو با خبرنگار کانون خبرنگاران نبأ وابسته به خبرگزاری ایکنا، گفت: این مسابقات بعد از 15 سال مجددا برای اولین دوره در ترکیه برگزار شد؛ بنابر اطلاعاتی که از دوستانی که در آن دوره شرکت کرده بودند دریافتم، این دوره از مسابقات تغییرات بسیاری داشته و کشورهای شرکت‌کننده بیشتری حضور داشتند و از 15 سال پیش بسیار گسترده‌تر برگزار شده است.

وی افزود: حدود 49 شرکت‌کننده در رشته حفظ، 48 شرکت‌کننده در رشته قرائت و در مجموع از کشورهای مختلفی برای حضور در این مسابقات دعوت به‌عمل آمده بود. از لحاظ استقبال و برخورد با شرکت‌کنندگان نیز همه چیز خوب و قابل قبول بود.

کرمی سطح مسابقات ترکیه را خوب ارزیابی کرد و گفت: افرادی که در این دوره شرکت کرده بودند تا حدی آمادگی خوبی داشتند و تبلیغاتی که برای مسابقات صورت گرفته بود نیز نشان‌دهنده این بود که این دوره از مسابقات بهتر از دوره پیشین خود برگزار شده و ترکیه در تدارک این بود که در دوره‌های آتی سطح مسابقات را افزایش دهد؛ به طور مثال این دوره مرحله فینال نداشت که ان‌شاءالله در سال‌های آینده اضافه خواهد شد.

کسب نکردن رتبه، نشان ضعف حافظان ایرانی نیست

نماینده ایران در مسابقات ترکیه در مورد نحوه داوری مسابقات، عنوان کرد: با اینکه مسابقات نسبت به دوره 15 سال پیش خود بهتر بود، اما در مورد داوری نکات قابل ذکری وجود داشت؛ هرچند در مسابقات بین‌المللی عموما در مورد مسئله داوری حرف و حدیث‌های بسیاری است. اکثرا ما، حافظان ایرانی در مسابقات بین‌المللی رتبه‌ای کسب نمی‌کنیم و این هم به‌دلیل ضعف ما نیست.

وی ادامه داد: حافظانی که از ایران شرکت می‌کنند معمولا حافظان قوی هستند که در مسابقات کشوری رتبه کسب کرده‌اند. این در حالی است که مسابقات کشوری ایران از سطح بالایی برخوردار است و به جرئت می‌توان گفت حتی سطح بالاتری نسبت به مسابقات بین‌المللی دارد؛ اما مسابقات بین‌‌المللی در برخی کشورها این‌گونه است که آنها خود را در زمینه حفظ بر ایرانیان مقدم می‌دانند و احساس می‌شود که غرورشان اجازه نمی‌دهد به کسی جز خودشان رتبه بدهند.

دخیل بودن مسائل سیاسی بر داوری مسابقات

کرمی مسائل سیاسی را نیز در داوری مسابقات بین‌المللی دخیل دانست و گفت: مسائل سیاسی هم مقداری در این داوری‌ها دخالت داده می‌شود و حق ایرانی‌ها آن‌طور که باید ادا نمی‌شود. هر چند در رشته قرائت فضا بهتر است و بجز کشور مصر و مالزی دیگر کشورها می‌دانند که قاری خیلی خوبی ندارند و معمولا به‌ندرت پیش می‌آید که قاری خوبی داشته باشند. لذا، قاریان ما معمولا رتبه‌های خوبی در مسابقات بین‌المللی کسب می‌کنند؛ اما حافظان با توجه به اجرای خوب عموما رتبه‌ای کسب نمی‌کنند.

وی افزود: مثلا یکی از حافظان خوب ما پیش از ماه مبارک رمضان در مسابقات تونس رتبه چهارم را کسب کرد و حافظ  خوب دیگری از ایران در مسابقات امارات رتبه‌ای به‌دست نیاورده بود. در مسابقات ترکیه هم می‌توان گفت که بنده حفظ کم‌نقصی داشتم و فایل ضبط شده قرائتم را که گوش دادم و دیگران هم شنیدند همه بر این عقیده بودیم که قرائت کم‌نقصی داشتم اما نمی‌دانم چطور داوری صورت گرفت که هیچ رتبه‌ای به بنده داده نشد.

ضعف آئین‌نامه داوری؛ پوششی بر ناعدالتی‌ها

حافظ کل قرآن کریم در ارتباط با آئین‌نامه داوری این مسابقات، اظهار کرد: در این مسابقات آئین‌نامه داوری بسیار ضعیف بود. شب اولی که ما در ترکیه حضور داشتیم یک سری قوانین کلی در چند جمله کلی از نحوه امتیازدهی و مسابقه به ما گفتند و به همین حد بسنده کردند. از همین جا می‌توان تشخیص داد که داوری‌ها در چه وضعیتی بود؛ شاید یا آئین‌نامه داوری نداشتند و یا آئین‌نامه داوری را خیلی محدود بیان کردند تا دست‌شان برای امتیازدهی‌ها باز باشد که همین ضعف بسیار بزرگی بود.

کرمی با اشاره به دیگر نقاط ضعف داوری، گفت: یکی دیگر از ضعف‌های داوری در مقایسه با داوری‌های ما در ایران این بود که در مسابقات ما هر شخصی مسئول داوری یک بخش از مسابقه است؛ اما در مسابقات بین‌المللی معمولا این‌گونه است که چندین داور حضور دارند و هر یک از داوران تمام موارد مسابقه را داوری می‌کنند و در پایان میانگین نمرات تمام داوران امتیاز فرد شرکت‌کننده است.

وی ادامه داد: این روش دقت داوری را به‌شدت کاهش می‌دهد، چراکه یک داور باید هم‌زمان هم به حسن حفظ و هم به لحن و صوت و تجوید توجه کند و دقت کار بسیار کمتر خواهد بود از زمانی که داور تنها بر یک بخش تمرکز داشته باشد و همین باعث می‌شد که داوری‌ها خیلی ضعیف باشد.

کرمی با اشاره به امکانات و برنامه‌ریزی مسابقات، عنوان کرد: در مورد امکانات و سایر برنامه‌ها می‌توان گفت از جهاتی برنامه‌ریزی خوبی داشتند؛ مسابقات بعد از 15 سال در وضعیت خوبی برگزار شد و با توجه به اینکه در ماه مبارک رمضان بودیم از زمان‌بندی خوبی برخوردار بود، بعد از ساعات مسابقه در هر روز گردش و تفریحی برای متسابقان در نظر گرفته شده بود و بعد هم که افطار بود.

جای خالی مترجم در مسابقات ترکیه

وی در ادامه افزود: روز آخر مسابقات بعد از اختتامیه کلا به گردش و تفریح اختصاص داشت و از این لحاظ می‌توان گفت که برنامه‌ریزی خوبی داشتند. اما نقص‌هایی هم وجود داشت که می‌توان به پای کم‌تجربگی آنها گذاشت. مثلا اینکه مسابقات حتما نباید در ماه رمضان باشد تا از نظر ساعت برگزاری محدودیت وجود داشته باشد یا مواردی در مورد مترجم که ما مجبور بودیم از دانسته‌های خودمان استفاده کنیم و مترجمی نداشتیم؛ البته نباید نادیده گرفت که کشور خودمان هم در این مورد کوتاهی کرد و مترجم یا کسی که بتواند از ما حمایت کند را با ما همراه نکرد.

رتبه نخست مسابقات بین‌المللی قرآن دانشجویان کشور در ارتباط با محل برگزاری مسابقات، اظهار کرد: از نظر امکانات محل اسکان و محل مسابقات نیز می‌توان گفت که همه چیز خوب بود. مسابقات در مسجدی قدیمی در شهر استانبول برگزار می‌شد و فضای بسیار زیبایی داشت و با این همه می‌توانست بهتر از اینها باشد. بحث سیستم صوتی، جایگاه، استقبال مردم از مسابقات و تبلیغات داخلی ترکیه می‌توانست بهتر باشد و این عدم برنامه‌ریزی‌ها در این موارد بیشتر بود.

کرمی با بیان انتظاراتی در مورد اعزام متسابقان گفت: در مجموع برای بنده تجربه خوبی بود و انتظارات از کشور برگزار‌کننده گفته شد و انتظاراتی هم از کشور خودمان وجود دارد. می‌توان گفت شرکت‌کنندگان اعزامی به مسابقات بین‌المللی تا حدودی مورد تساهل و تسامح قرار می‌گیرند.

عدم حمایت لازم نهادها از متسابقان اعزامی

وی ادامه داد: ما بدون اینکه با کشوری که برای اولین بار به آنجا سفر می‌کنیم آشنایی داشته باشیم وارد آن کشور شدیم و هیچ همراه و مترجمی نداشتیم و اگر استقبال خوب برگزار‌کنندگان مسابقه نبود بارها و بارها و بیشتر از اینها با مشکل مواجه می‌شدیم. ما حتی به‌خاطر یکی از همین مشکلات با رایزن فرهنگی ایران در ترکیه که شماره‌اش را هم خودمان پیدا کرده بودیم تماس گرفتیم و ایشان اصلا توجهی به ما نکرد و کار ما را پیگیری نکرد.

کرمی یادآور شد: متأسفانه سازمان اوقاف نیز نه هنگام رفتن و نه هنگام برگشتن هیچ استقبالی از ما نکردند و حتی از ما نپرسیدند که چه شد و چه کردید. ما نمایندگان کشوری به این وسعت هستیم و اینها انتظارات زیادی نیست؛ انتظار می‌رود که حداقل نهادی که شرکت‌کنندگان را به مسابقات اعزام می‌کند توجه کافی به امور و افراد داشته باشد.

captcha