کد خبر: 3384853
تاریخ انتشار : ۲۱ مهر ۱۳۹۴ - ۱۰:۱۱
نوریا گارسیا در گفت‌و‌گو با ایکنا:

متونی را برگزیدم که حاوی پیامی جهانی از سوی قرآن باشد + فیلم

کانون خبرنگاران نبأ: بانوی هنرمند و خوشنویس فرانسوی گفت: قرآن یک کلام جهانی است و این کلام واحد و جهانی، برای عموم مسلمانان و غیرمسلمانان نازل شده است؛ از این رو علاقه‌مند شدم که برای خطاطی، متونی را برگزینم که برای جهانیان حامل پیامی از سوی قرآن باشد.

به گزارش کانون خبرنگاران نبأ وابسته به خبرگزاری ایکنا، نوریا گارسیا «Nuria Garcia» بانوی هنرمند و خوشنویس فرانسوی به بیان نحوه ورود خود به عرصه هنر خوشنویسی و خطاطی متون قرآنی پرداخت و گفت: بنده تجربه تمامی هنرهای اسلامی را داشته‌ام اما از آنجا که خوشنویسی بهترین راه برای بیان کلام مقدس قرآن و سخنان پرودگار است جذابیت‌اش برایم بیشتر بود و همین امر موجب شد که آن را ادامه دهم، شاید تقدیر و سرنوشت نیز در انتخاب حرفه‌ای که هم‌اکنون در پیش گرفتم، بی‌تأثیر نبود و موجب شد که زمینه آشنایی‌ام در مراکش با یک استاد فراهم شود.

متونی را برگزیدم که حاوی پیام قرآنی برای جهانیان باشد

وی عنوان کرد: ایشان نخستین استادی بود که قلم را برایم تراشید و نوشتن متون قرآنی را به بنده آموخت، نحوه برخورد استاد، جرقه‌ای بود تا این مسیر را در پیش بگیرم و شیرینی و حلاوت قرآن را با قلم و مرکب در تنهایی حس کنم، اما بخش عمده علاقه‌ام به قرآن و خطاطی، به این موضوع بازگشت می‌کند که قرآن یک کلام جهانی است و این کلام واحد و جهانی، برای عموم مسلمانان و غیرمسلمانان نازل شده است؛ همچنین خط «ثلث و نسخ» بر مبنای تاریخی و فرهنگی، خطی بوده است که برای تحریر متون آسمانی قرآن مورد استفاده قرار می‌گرفت در راستای تحقق این هدف، علاقه‌مند شدم و کوشش کردم متونی را برای خطاطی برگزینم که حاوی پیامی جهانی از سوی قرآن برای آحاد مردم باشد.

این بانوی هنرمند و خوشنویس فرانسوی ادامه داد: دنیا همانند اقیانوسی است که همواره شخص را ملزم می‌کند که در بطن آن به کشف و شهود بپردازد؛ گاهی برای طراحی یک اثر خاص وقایعی رخ می‌دهد که انسان به الهام بخش بودن آن پی می‌برد که البته این لحظات، اوقات جادویی و ویژه یک فرد را شکل می‌دهد.

وی در رابطه با شیوه و سبکی که در این هنر برگزیده است عنوان کرد: هر چند سبکی که در آن به خلق آثار هنری می‌پردازم سبکی سنتی و کلاسیک است اما گویا حسی را در درون خود می‌یابم که مرا ترغیب می‌کند تا به این سبک پیش روم و آن را ادامه دهم و گسترش دهنده‌اش باشم، بنده به واسطه هنرم توانستم به کشورهای مختلف از جمله ایران سفر کنم و این امر گویای این مطلب است که درب‌های جدیدی پیش روی‌ام گشوده شده است که می‌توانم آن را بگشایم و با علایق و سلایق کشورهای مختلف اسلامی آشنا شوم و پیش آمدن چنین سفرهایی نشانه این است که می‌توانم به شناخت بهتری نسبت به ابعاد وجودی‌ام دست یابم.

هنر اسلامی ایران، یکی از هنرهای تأثیرگذار است

گارسیا با بیان اینکه مکالمه زبان عربی را هنوز نیاموخته است، افزود: هر چند که نمی توانم به عربی سخن بگویم اما به واسطه خطاطی، همواره به خواندن ترجمه‌های مختلف اهتمام دارم و چنین پیشامدی، زمینه انس و آشنایی بیشتر بنده را با قرآن فراهم می‌کند؛ البته همچنان برای یادگیری مکالمه زبان عربی، زمان باقی است و این برایم نیکبختی و خوش اقبالی است که با قرآن مأنوس شوم و به نوای دلنشین قرآن گوش فرا دهم؛ زیرا از تلاوت قاریان مصری لذت می‌برم.

وی ضمن اشاره به فاخر بودن هنر اسلامی ایرانی تصریح کرد: هنر اسلامی ایرانی یکی از هنرهایی است که همواره توجه‌ام را به خود معطوف کرده و برایم تأثیرگذار است، هنرمندان سطح‌بالایی در ایران هستند که آثارهنری‌شان چشم‌گیر است و امیدوارم که کشور ایران، فعالیت‌های هنری بیشتری در سطح جهانی ارائه دهد و دعوت‌کننده هنرمندان خارجی به کشورش باشد تا بازدید کنندگان، تاریخ و تمدن این کشور را از نزدیک شاهد باشند.

دوست دارم با قطعات قرآنی نگاشته شده بر روی دیوارها احاطه شویم

این بانوی هنرمند بیان کرد: هنر و زیبایی، بهترین راه ارتباط انسان‌ها با یکدیگر است؛ زیرا افراد برای اینکه هم‌نوعان خود را بهتر و دقیق‌تر بشناسند و بفهمند نیازمند بهره‌گیری از هنر و زیبایی هستند تا نسبت به خواسته‌ها و تمایلات سایر مردم حساس شوند، این یکی از ویژگی‌های زیبایی است و هنر نیز بهترین راهکار را برای تحقق این هدف ارائه می‌دهد.

وی با بیان اینکه زیباترین آرزوی قرآنی‌اش، یادگیری این کتاب آسمانی از سوی تمامی افراد است، افزود: دوست‌ دارم همه قرآن را فرا‌گیرند و آن را قرائت کنند و روزی برسد که ما توسط قطعات قرآنی که بر روی دیوارها نگاشته شده، احاطه شویم؛ سوره‌ الرحمن را بیشتر از سوره‌های دیگر دوست‌ دارم؛ زیرا که به ما می‌آموزد که خداوند و نشانه‌هایش در همه‌جا حضور دارد.

این بانوی هنرمند و خوشنویس فرانسوی در پایان نیز حسن خطاب سخنانش را این آیه شریفه قرآن قرار داد: «قُلْ کُلًّ مِّنْ عِندِ اللّهِ»

captcha