کد خبر: 3459559
تاریخ انتشار : ۱۶ آذر ۱۳۹۴ - ۱۰:۰۳

استقبال عمومی از تفسیر روایی «اطیب البیان»

گروه ادب: مدیر انتشارات اسلام گفت: تفسیر ۱۴ جلدی این انتشارات به قلم آیت الله سید عبدالحسین طیب اصفهانی از تفاسیر روایی است که خوشبختانه با استقبال خوب مخاطبان مواجه شده است.

عبدالحمید سیاح، مدیر انتشارات اسلام در گفت‌وگو با خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا) با بیان اینکه تفسیر 14 جلدی این انتشارات به قلم آیت الله سید عبدالحسین طیب اصفهانی از تفاسیر روایی است که خوشبختانه با استقبال خوب مخاطبان مواجه شده است، توضیح داد: مرحوم آیت‌الله طیب در مقدمه تفسیر خود انگیزه نگارش این تفسیر را چنین بیان می‌کند: «نگارش تفسیر را تقریباً از سال 1341 به صورت مداوم شروع کردم. علت نگارش هم، سفارش حضرت حجت ـ ارواحنا فداه ـ بود که در عالم رؤیا به حقیر داشتند و به بنده امر فرمودند که این تفسیر را بنگارم. از آن زمان من بدون وقفه به نگارش آن مشغول شدم. آخرین جلد آن ـ یعنی جلد چهاردهم ـ در سال 1359ش منتشر شد که به این ترتیب، تألیف این دوره تفسیر هیجده سال به طول انجامید. شبی دوباره در عالم رؤیا خدمت حضرت بقیه ‌الله ـ روحی له الفداء ـ مشرف شدم و به ایشان عرض کردم: «آیا این تفسیر مورد رضایت خاطر شما هست؟» فرمودند: «نعم!» عرض کردم: «پس امضا بفرمایید»حضرت یک نقطه پای آن تفسیر گذاردند. حقیر دیدم که از آن نقطه، نور متصاعد می‌شود. لذا با کمال جرئت و بانگ بلند می‌گویم: هم نوشتن این تفسیر به امر مبارک حضرت بقیه ‌الله بوده و هم به امضای آن حضرت رسیده است
سیاح همچنین گفت: دیگر تفسیر قرآن انتشارات اسلام، ترجمه خلاصه تفسیر المیزان به قلم فاطمه مشایخ است.
وی همچنین بر لزوم برنامه‌ریزی برای حضور پررنگ ناشران دینی در عرصه بین‌الملل با برنامه‌هایی چون توسعه کتابخانه‌های دیجیتال علوم انسانی و دینی تاکید و اظهار کرد: ناشران باید بتوانند در نمایشگاه‌های خارجی به عنوان شرکت کننده یا مهمان ویژه حضور پیدا کنند.
مدیر انتشارات اسلام با اشاره به غلبه ترجمه بر تالیف در بازار نشر دینی ایران گفت: بیشتر کتاب‌های ناشران دینی کشورمان از زبان عربی به فارسی ترجمه شده‌اند و حتی در کشور ما کتاب‌های مذهبی به زبان عربی نوشته و دوباره به فارسی ترجمه می‌شوند. در مجموع می‌توان گفت 80 درصد کتاب‌های دینی ما از عربی به فارسی ترجمه شده‌اند.

 

captcha