کد خبر: 3497555
تاریخ انتشار : ۲۵ ارديبهشت ۱۳۹۵ - ۲۲:۱۶

نظر یکی از داوران مسابقات بین‌‌المللی در مورد تلاوت قاری ایرانی

گروه فعالیت‌های قرآنی: یکی از داوران سی و سومین دوره مسابقات بین المللی قرآن ضمن تحلیل تلاوت های این روزهای مسابقات به بیان نظرات خود در مورد تلاوت نماینده ایران در روز اول پرداخت.

نظر یکی از داوران مسابقات بین‌‌المللی در مورد تلاوت قاری ایرانی
محمد عباسی، یکی از داوران سی وسومین دوره مسابقات بین‌المللی قرآن کریم، در گفت‌وگو با خبرگزاری بین المللی قرآن(ایکنا)، در مورد تلاوت های صورت گرفته تاکنون، گفت: قاریانی که در روز دوم مسابقات تلاوت داشتند از سطح پائینی برخوردار بودند.
وی افزود: اشکالات بسیار زیادی در تلاوت این افراد وجود دارد و به صورت آئین‌نامه‌ای تلاوت نداشتند و قاریان کشورهای تاجیکستان، سوریه و سوئد به دور از قرائت صحیح قرآن بودند و آنچه که در ذهنشان هست و انسی که با قرآن دارند را به قرائت تبدیل کرده و اجرا می‌کردند.
این داور سی وسومین دوره مسابقات بین المللی قرآن تصریح کرد: لذا قرائت این افراد قابل رقابت با قاریان خوب نیست و نمرات آنها نیز در سطح بالایی نخواهد بود.
عباسی در بخش دیگری از این گفت وگو در مورد تلاوت صورت گرفته توسط نماینده کشورمان در روز اول مسابقات نیز گفت: من به شخصه انتظار بیشتری از ایشان داشتم، به این خاطر که ما چندین جلسه تمرینی با ایشان و دوستان دیگری که دعوت شده بودند، داشتیم و نکات قابل توجهی را تذکر داده بودیم.
وی بیان کرد: این تذکرات به خصوص در زمینه تنغیم و لحن بود و گفته شده بود که کلاسیک‌تر و معروف‌تر تلاوت کنند. ایشان با وجود اینکه ذهن فعالی در بخش تنغیم و نغمه‌گذاری دارند، انتظار می رفت این الحان خیلی فصیح و مصری‌تر شود.
این قاری بین المللی کشورمان با اشاره به اینکه این موضوع به معنای آنکه تنوع آوری نداشته باشند نیست، گفت: همه این بخش‌ها یک چارچوب دارد که اگر ابداع و نوآوری می‌خواهد انجام شود در قالب همان چارچوب و استانداردها باشد.
عباسی اذعان کرد: من توقع بیشتری از ایشان داشتم اما در مجموع تلاوت خوبی انجام داد. ضمن اینکه بخشی از نمرات مرحله مقدماتی در فینال نیز لحاظ خواهد شد. تلاوت مقدماتی در فینال تأثیر خواهد داشت.
captcha