کد خبر: 3518762
تاریخ انتشار : ۱۰ مرداد ۱۳۹۵ - ۰۹:۵۹
بررسی چرایی چاپ قرآن بدون مجوز/10

ویرایش از روی نسخه ویراستاری شده ترجمه قرآن الهی‌قمشه‌ای!

گروه ادب: مدیر مسئول انتشارات «اکرام» درباره دلیل وجود اشکالات ویراستاری در ترجمه قرآن الهی‌قمشه‌ای گفت: هر ویرایش و تصحیحی از اصل این ترجمه انجام نمی‌شد و ناشر از ترجمه ویرایش شده ناشر دیگر استفاده می‌کرد و این کار به تدریج سبب شد تا اصل ترجمه محو شود.

ناصر محمدی‌فرد، مدیر مسئول انتشارات «اکرام» در گفت‌وگو با خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا) درباره چاپ قرآن گفت: در سال‌های گذشته قرآن چاپ می‌کردیم، اما چند سالی هست که قرآن چاپ نمی‌کنیم؛‌ چرا که برای چاپ قرآن با ترجمه آیت‌الله الهی‌قمشه‌ای ایراداتی وارد شد و از آن پس نتوانستیم این قرآن را چاپ کنیم.
وی در پاسخ به اینکه چرا این کار را با ترجمه تصحیح شده انجام ندادید، افزود: نه تنها ترجمه تصحیح شده، بلکه ترجمه‌های دیگر مانند ترجمه شیخ حسین انصاریان هم خوب بوده و به دلیل روانی و سلیس بودن مورد استقبال مخاطبان است، اما اوضاع نشر بیش از همه عاملی شد تا نتوانیم در حوزه چاپ قرآن فعالیت کنیم.
محمدی‌فرد درباره چاپ قرآن بدون دریافت مجوز از سوی برخی ناشران عنوان کرد: در حال حاضر دریافت مجوز برای ناشران هزینه‌ای ندارد که بخواهند از دریافت مجوز چاپ و نشر قرآن سر باز زنند و حتی بسیاری از ترجمه‌ها نیز رایگان بوده و ناشران حق ترجمه هم پرداخت نمی‌کنند.
این ناشر در پاسخ به اینکه آیا روند طولانی صدور مجوز می‌تواند دلیلی بر این موضوع باشد، بیان کرد: تاکنون در انتشارات اکرام شش نوع قرآن با خط‌ها و قطع‌های گوناگون به چاپ رسیده است و مشکلی نداشتیم و حداکثر یک ماه زمان صرف شد تا مجوز چاپ قرآن صادر شود و در این زمینه مشکلی نداشتیم و اینها بهانه است.
وی با اشاره به دلایل چاپ قرآن بدون مجوز بیان کرد: چاپ قرآن از حساسیت‌های بالایی برخوردار است و اگر یک نقطه جابه‌جا شود، آبروی نظام اسلامی و کشورمان به مخاطره می‌افتد و اگر این قرآن دست وهابیت بیفتد، مشکلات متعددی را در پی خواهد داشت؛ از این رو هر چه نظارت‌ها جدی‌تر و بیشتر باشد، بهتر است.
محمدی‌فرد با اشاره به خلأهای نظارتی در حوزه چاپ و نشر قرآن گفت: چندین سال ترجمه مرحوم الهی‌قمشه‌ای با خط عثمان‌طه را چاپ می‌کردیم، اما به یکباره از این کار ممانعت شد، در حالی که پیش از این باید در این باره نظارت صورت می‌گرفت؛ چرا که بسیاری از ترجمه‌های قرآن مرحوم الهی‌قمشه‌ای مانند هم نیستند و برخی ناشران اقدام به کم و زیاد کردن آن کرده‌اند و این ترجمه از اصل خود دور شده است.
این ناشر در پاسخ به اینکه آیا با وجود آگاهی از اشکالات این ترجمه اقدام به چاپ آن می‌کردید، اظهار کرد: ما این ترجمه قرآن را با دریافت مجوز از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی چاپ می‌کردیم و حتی ترجمه را به اساتیدی سپردیم که آن را ویراستاری کنند، اما ظاهراً این ویرایش‌ها خالی از اشکال نبوده است؛ در حالی که ما قصد و نیت‌مان چاپ ترجمه روزآمد از مرحوم الهی‌قمشه‌ای بود و از سوی دیگر هر ویرایش و تصحیحی از اصل ترجمه انجام نمی‌شد. به عنوان مثال ناشر دیگر از ترجمه ویرایش شده ناشر دیگر استفاده می‌کرد و این کار به تدریج سبب شد تا اصل ترجمه محو شود.
captcha