به گزارش
خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا)، برگهایی از قرآن نفیس بایسنغری عصر امروز، 24 آبانماه با حضور حجتالاسلام والمسلمین محمدرضا حشمتی، معاون قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، غلامعلی حدادعادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و مترجم قرآن، حجتالاسلام والمسلمین حجت گنابادینژاد، معاون فرهنگی آستان قدس رضوی، غلامرضا امیرخانی، استاد خوشنویسی و جمعی از هنرمندان و قرآنپژوهان در کتابخانه و موزه ملی ملک رونمایی شد.
سیدمجتبی حسینی، مدیرعامل کتابخانه و موزه ملی ملک در ابتدای این مراسم با بیان اینکه این روزها تقویم ما متیمن به اربعین است، و امروز روز کتاب و کتابخوانی و بزرگداشت علامه طباطبایی(ره) است، گفت: به سبب همین مناسبتها امروز برای رونمایی قرآن بایسنغری انتخاب شده است، در رابطه با این قرآن باید گفت؛ اندازه واقعی آن بسیار بزرگ بوده و به اندازه یک لنگه در است؛ از این رو هیچ دوربینی نمیتواند این قرآن را در یک فریم عکاسی کند و نیازمند این است که به صورت فریمهای مختلف عکاسی شده و سپس مونتاژ شود که مونتاژ آن نیز نیاز به کاری هنرمندانه دارد.
وی افزود: مدیریت درجه نور و رنگ و سپس چاپ آنها نیز کار دشواری بود، کاغذی که از جنس مرغوب انتخاب شد و با وسواس و دقت نظر بالایی به چاپ رسید و سپس صحافی شد، با توجه به ضخامت کار، صحافی آن دشوار بود و از این نظر شهاب متینرضا، شیوه اختصاصی برای صحافی این قرآن ابداع کرد که جای تقدیر و تشکر دارد.
حسینی ادامه داد: آستان قدس رضوی گنجینه مهمی از آثار هنر اسلامی دارد و مؤسسات گوناگون در حوزههای هنری، چاپ و انتشارات و ... در زیرمجموعه آستان مقدس حضرت امام رضا(ع) سبب شده مجموعه کاملی گرد هم آید که ویژگی مهمی برای آستان قدس رضوی به شمار میرود و در کمتر نهادی دیده میشود.
غلامرضا امیرخانی، استاد خوشنویسی نیز در ادامه این مراسم درباره چرایی ماندگاری فرهنگ و هنر ایران اسلامی گفت: به نظر میرسد درباره این موضوع کمتر گفته شده است؛ در حالی که باید جوانان امروز با شناخت بیشتر از فرهنگ و هنر ایران اسلامی بتوانند این تمدن چند هزار ساله را حفظ کنند.
وی ادامه داد: ما خادمان فرهنگ و شاگردان هنر، امیدواریم زمینهای فراهم شود تا این سخن متعالی به تمام تشنگان عالم برسد که بسیاری از متفکران به دنبال این معنا و سخن متعالی بودهاند و ما به دنبال این معانی معنوی و فرهنگی، عمر گذراندهایم تا آن را از بزرگانی چون سعدی، حافظ و مولوی بشنویم و این توفیق را داشتهایم که زانوی ادب در مقابل این بزرگواران بزنیم.
امیرخانی در ادامه قرآن را کتاب حکمت و معرفت خواند و افزود: هر چه بخواهیم درباره هنر و شیوه نگارش آن صحبت کنیم، جای دارد، کارشناسان و اساتید باید در هر بُعد، قرآن نفیس بایسنغری را معرفی کنند، همچنین از نظر کتابآرایی تحقیقات بیشتری انجام دهند.
وی گفت: کتابآرایی ایران در دنیا یا یگانه است یا یکی از ملتهایی است که کتاب را به صورت زیبا و با تنوع بالا چاپ میکند و این موضوع از جنبههای مختلف قابل بررسی است و باید از این جمال به کمالی برسد که از این دریچه به معانی زندگی دست یابد. این قویترین احساسات ما است که هر معنایی و عالیترین سخن و بیانی به زیبایی مطرح شود و اگر ارائه آن توأم با زیبایی نباشد، جلوهگری نخواهد کرد.
این استاد خوشنویس افزود: در گذشته چنگیز خان مغول ایران را به خاک و خون کشید و غارت کرد و هلاکوخان نیز در ادامه راه وی را رفت و فرهنگ و هنر ایرانی را نابود کرد، اینها مانند سیلی وارد کشور شدند و همه چیز را به نابودی کشاندند، اما زمانی که فرهنگ و هنر وارد این کشور شد، این سیل به رودخانهای زلال تبدیل شد.
امیرخانی در ادامه تصریح کرد: فردی مانند بایسنغر، چه این قرآن به خط وی باشد یا فرد دیگری آن را کتابت کرده و وی مدیریت این کار را عهدهدار باشد، این موضوع حائز اهمیت است که چه عاملی سبب شده که آنها به سمت هنر روی بیاورند. این چراها باید روشن شود، البته شاید شرایط جهان به گونهای بوده است که دخالت قدرتهای موجود اطراف کشور وجود نداشته و هر یک مشغول خود بودند یا دلایل دیگری سبب شده است تا این فرصت فراهم شده و چنین شاهکار و اثر معنوی و قرآنی تولید شود.
وی در پایان یادآور شد: اگر داشتهها و سخن ما به درستی معرفی شود، نیازی به مسائل امنیتی و ... نخواهد بود؛ چرا که افکار عمومی دنیا پشتیبان ما خواهد بود. و من به عینه تجربه کردهام که دنیا تشنه فرهنگ و هنر ایرانی هستند، در حالی که بسیاری از ایرانیها قدر آن را نمیدانند.
گزارش تصویری این مراسم را
اینجا ببینید.
سمیه قربانی