کد خبر: 3741012
تاریخ انتشار : ۰۳ شهريور ۱۳۹۷ - ۱۲:۰۰
حجت‌الاسلام عیسی‌زاده خبر داد:

«فرهنگ‌نامه تحلیل واژگان مشابه قرآن» به جلد سوم رسید

گروه ادب ــ مدیر گروه فرهنگ‌نامه‌های قرآنی مرکز فرهنگ و معارف قرآن گفت: جلد سوم «فرهنگ‌نامه تحلیل واژگان مشابه قرآن» به زودی از سوی پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن کریم منتشر می‌شود.

«فرهنگ‌نامه تحلیل واژگانه مشابه قرآن» به جلد سوم رسیدحجت‌الاسلام والمسلمین عیسی عیسی‌زاده، مدیر گروه فرهنگ‌نامه‌های قرآنی مرکز فرهنگ و معارف قرآن در گفت‌وگو با خبرنگار ایکنا درباره یکی از کلان‌پروژه‌های قرآنی با عنوان «فرهنگ‌نامه تحلیل واژگان مشابه قرآن» گفت: این پروژه در راستای رسالت گروه فرهنگ‌نامه‌های قرآنی که باید در کنار فرهنگ‌نامه‌های عمومی قرآنی، فرهنگ‌نامه‌های تخصصی نیز تدوین کند و این فرهنگنامه یکی از این فرهنگنامه‌های تخصصی است که جلد یک و دو آن منتشر شده است.
وی با اشاره به ویژگی‌های این اثر افزود: این اثر بیش از 260 گروه واژگان مشابه و مترادف قرآن را در چهار جلد به مخاطبان عرضه می‌کند و کارایی این اثر به این است که تمام محققان، مفسران و مترجمان قرآن اگر بخواهند معنای دقیق واژه‌های مترادف و مشابه قرآن را بیابند، با رجوع به این پروژه می‌توانند دقیق‌ترین تفاوت‌های واژگان مشابه که شامل چند هزار واژه است، به دست بیاورند و در ترجمه، تفسیر و پژوهش‌های خود به کار بگیرند.
عیسی‌زاده ادامه داد: این اثر از سوی بیش از 10 نفر از محققان و پژوهشگران پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن در طی شش سال انجام شده است و در حال حاضر جلد سوم و چهارم آن در دست نشر است. جلد سوم این گروه شامل 42 گروه واژگان مشابه از 260 گروه واژگان است و در 740 صفحه ارائه شده و به زودی شاهد چاپ آن خواهیم بود.
وی در ادامه از ارائه این اثر به صورت الکترونیکی نیز خبر داد و بیان کرد: علاقه‌مندان برای تهیه این اثر می‌توانند از طریق سایت پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن کریم اقدام به خرید نسخه الکترونیکی آن کنند.
مدیر گروه فرهنگنامه‌های قرآن گفت: این اثر اولین و جامعترین اثری است که در حوزه واژه‌شناسی با زبان فارسی منتشر شده و دارای ویژگی‌های فرهنگنامه‌ای است و به صورت ترتیب الفبایی بوده و مخاطبان به راحتی می‌توانند به آنها دسترسی داشته باشند. از سوی دیگر این اثر برای گروه پژوهشگران، مفسران، مترجمان قرآن و اساتید و آموزگارانی که در حوزه لغت‌شناسی کار می‌کنند، مناسب است و می‌تواند آنها را از مراجعه به آثار متعدد علمی بی‌نیاز کند.
وی تصریح کرد: معناشناسی و واژه‌شناسی که ذیل هر واژه آمده، در اثر دیگری نظیر آن وجود نداشته و حتی در کشورهای اسلامی نیز چنین کاری منتشر نشده است؛ چرا که قبل از آغاز هر پروژه، تحقیقاتی در باره منبع‌شناسی آن انجام می‌شود، تا موازی‌کاری صورت نگیرد.
عیسی‌زاده یادآور شد: بعد از انجام یک نمونه کار، نسخه‌هایی را برای اغلب صاحب‌نظران از جمله بهاء الدین خرمشاهی، حجتی کرمانی و ... که در حوزه قرآن کار کرده‌اند، ارسال کردیم و بازخوردهای این اثر را از آنها گرفتیم، که آنها بر ضرورت انجام این کار تأکید داشتند.
وی در پایان افزود: امکان ترجمه این مجموعه به زبان‌های دیگر وجود دارد و به دنبال این هستیم که شرایطی فراهم شود تا به زبان‌های دیگر ترجمه و در جهان اسلام منتشر شود.
انتهای پیام

captcha