به گزارش ایکنا، هجرانی قاضی اوغلو در سال 1952 در شهر «طوز خورماتو»ی عراق در یک خانواده شیعه ترکمن چشم به دنیا گشود. تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در همان شهر به پایان رساند. به دلیل علاقه به ادبیات و طبع شعر و شاعری پای او از همان اوایل نوجوانی به محافل ادبی طوز خورماتو و کرکوک باز و مقدمات آشنایی و دوستی او با ادبای بزرگ و شاعران ترکمن فراهم شد.
همزمان با علما و مراجع بزرگ نجف نیز آشنا و بخشی از دوران تعصیلات تحصیلی و ایام فراغت او در نجف سپری شد. هجرانی قاضی اوغلو در همین سالها به دلیل مبارزه با رژیم صدام و ارتباط با نجف اشرف تحت تعقیب قرار گرفت. مدتی به صورت مخفیانه در مناطق مختلف عراق زندگی کرد و سپس مانند بیشتر شیعیان عراقی به ایران آمد و ضمن همکاری با مبازران عراقی، تحصیلات عربی و دینی خود را در حوزه علمیه قم ادامه داد.
با توجه به تسلط او به زبان ترکی عراقی و سابقه تحصیلات دینی و مطالعات مذهبی با تشویق نویسندگان و شاعران ترکمن و آذربایجانی در قم با مؤسسه فرهنگی ترجمان وحی آشنا و شروع به ترجمه قرآن کریم کرد.
ویژگیهایی در ترجمه قرآن وی وجود دارد که او را از بیشتر ترجمهها متمایز کرده و این ویژگیها بدین شرح است:
ـ آشنایی او با آخرین جریانهای ترجمه قرآن کریم در ایران و ترکیه و ترجمه با نگاه به آخرین دستاوردهای این حوزه.
ـ آشنایی با شعر دیوانی و نثر کلاسیک ترکی.
ـ بهرهگیری از لغات محاوره و فولکوریک تا جایی که به اصالت ترجمه و فخامت آن آسیب نزند.
قابل ذکر است این ترجمه علاوه بر استقبال ترکهای عراق در میان نویسندگان و ادبای جمهوری آذربایجان و ترکهای ایران و همچنین اساتید زبان ترکی عثمانی در ترکیه مورد توجه قرار گرفته است.
وی آثار دیگری را نیز نگاشته که به شرح ذیل است:
1. کربلا اولایلاری(مقتل و منتخب شعر عاشورایی) قم 1993
2. حسینیلر وباشقا شعرلر (اشعار عاشورایی و شعرهای دیگر) در سه جلد کرکوک 1995- 2003
3. قرانین کلمه لری جه ویری واجیقلا ما 20015(ترجمه و تفسیر کلمات قرآن)
4. تاریخله شه ن ییکیتلر 2016(منتخب شعر و نثر مقاومت به زبان ترکی) کرکوک
5. ترجمه قرآن کریم 2016 ایران- قم
انتهای پیام