
به گزارش ایکنا، سیدعباس صالحی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در پایان مراسم اختتامیه هجدهمین دوره جایزه ادبی «جلال آلاحمد» در جمع خبرنگاران حاضر شد و به پرسشهای آنها پاسخ گفت.
صالحی درباره جایزه ادبی «جلال آلاحمد» گفت: اعتبار این جایزه از چند منبع نشأت میگیرد. نخست، شخصیت زندهنام «جلال آلاحمد» به عنوان یکی از چهرههای تأثیرگذار ادبیات معاصر ایران که نام او از حرمت و اعتبار ویژهای برخوردار است و دیگر، سابقه دو دهه برگزاری این رویداد ادبی است که زمینهای فراهم میآورد تا برگزیدگان آن، اگر شناخته شده هستند، بیش از پیش دیده شوند و اگر ناشناس هستند، به جامعه ادبی معرفی گردند.
وی اضافه کرد: همانطور که میدانید، از دوره دولت یازدهم به بعد، برندگان جایزه جلال در فهرست برگزیدگان جایزه «کتاب سال جمهوری اسلامی» ایران نیز قرار گرفتهاند و این موضوع به ارتقای موقعیت این جایزه کمک شایانی کرده است.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در ادامه درباره تأثیر حذف ارز ترجیحی بر بازار کاغذ و گرانی بیش از پیش کتاب خاطرنشان کرد: با توجه به دو نرخی بودن ارز در گذشته، اقداماتی برای تأمین کاغذ با نرخ تالار اول انجام میشد و مبلغی معادل 20 میلیون دلار به خرید کاغذ تحریر و مطبوعات اختصاص یافته بود.
وی ادامه داد: سفارشها نیز طبق روال در حال پیگیری بود و دولت در برنامه کوتاهمدت خود، قصد اجرای سیاست تکنرخی کردن ارز را در سال 1404 نداشت. با این حال، با تصمیم اخیر در مورد حذف ارز ترجیحی برای کلیه کالاها، طبیعی است که کاغذ نیز شامل این مصوبه شود.
وی با تاکید بر آنکه هدف فعلی ما تسریع در فرآیند ثبت سفارش و واردات است تا کاغذ به میزان کافی در بازار موجود باشد و با قیمتی معقول و نزدیک به نرخ جهانی عرضه شود، تصریح کرد: در شرایط جدید، بدیهی است که کاغذ نیز مانند سایر کالاها با این رویه مواجه خواهد شد.
وی افزود: همانطور که برای نهادههای دامی ارز ترجیحی حذف شد، در مورد کاغذ نیز این امر صادق است. هرچند اوضاع برای نویسندگان و ناشران بسیار دشوار است، اما باید بکوشیم تا از بروز کمبود جلوگیری کرده و خرید کاغذ را با قیمتی متعادل انجام دهیم.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در بخش دیگری از سخنان خود به توضیح درباره بودجه حوزه فرهنگ در سال آینده پرداخت و گفت: بودجه پیشنهادی دولت برای سال 1405، بودجهای به شدت محدود، انقباضی و کاهشیافته است که تنها رشد دو درصدی برای آن در نظر گرفته شده است.
صالحی یادآور شد: تلاشهای وزارت فرهنگ در تدوین لایحه بودجه موجب شد که این افزایش به رقم 15 درصد ارتقا یابد، اما هزینههای ناشی از تورم و پرداخت حقوق، بیشک شرایط را با سختی بیشتری همراه خواهد کرد.
در ادامه، وزیر فرهنگ در خصوص تعامل با کشورهای همسایه و جهان اسلام اظهار کرد: به نظر میرسد برای دستیابی به این مقصود، روشهای گوناگونی موجود است که برخی از آنها پیش از این نیز تجربه شده و میتوان از همان مسیرهای شناخته شده آغاز کرد. بیگمان یکی از مهمترین زمینهها، مقوله ترجمه است؛ برگردان متون ادبی ایران و سایر عرصههای فرهنگی به زبانهای گوناگون، به ویژه زبانهای رایج در جهان اسلام و زبان عربی، میتواند در برقراری این پیوند نقش مهمی داشته باشد.
وی یادآور شد: حوزه دیگری که میتوان به آن پرداخت، ارائه تصویری نوین از ادبیات و فرهنگ ایران در قالبهای رسانهای امروزی است؛ به خصوص در عرصه تصویر و سینما که توانایی قابل توجهی برای نمایش و انتقال مضامین فرهنگی دارند.
صالحی در پایان افزود: بخش دیگری که به نظر دارای اهمیت زیادی است و در گفتوگوهای انجام شده با وزیران فرهنگ کشورهای اسلامی و عربی نیز مورد بحث قرار گرفته، ایجاد جوایز مشترک ادبی و فرهنگی است. به عنوان نمونه، در سفرهای خارجی و در مباحثات مربوط به فرهنگ مصر، پیشنهاد شد که جایزهای مشترک بین جایزه ادبی «جلال» و جایزه «نجیب محفوظ» پایهگذاری شود یا در مورد کشور عراق نیز با توجه به وجود جوایز ادبی مشابه، چنین همکاریهایی طراحی گردد.
انتهای پیام