ایکنا نیوز، ویب سائٹ voi.id کے مطابق، احمد یانی، جو قرآن کے سیریبون زبان میں ترجمہ پروجیکٹ کے سربراہ ہیں، نے اعلان کیا کہ یہ ترجمہ اسلامی دعوت کو مقامی زبانوں کے ذریعے تقویت دینے کے مقصد سے کیا گیا ہے، تاکہ لوگوں کو ان کی مقامی زبان میں قرآن کو سمجھنے کا موقع مل سکے۔ سیریبون انڈونیشیا کے شمالی جاوا کے مغربی جاوا صوبے میں واقع ایک ساحلی شہر ہے۔
یانی نے کہا کہ مقامی زبانوں کا استعمال نہ صرف لوگوں کے لیے قرآن کو سمجھنا آسان بناتا ہے، بلکہ یہ سیریبون زبان کی حفاظت میں بھی مدد کرتا ہے، جو اس علاقے کی ثقافتی علامت ہے۔ انہوں نے واضح کیا کہ قرآن کا یہ ترجمہ سیریبون کے لوگوں کی مذہبی شناخت کو ظاہر کرتا ہے۔ اس پروگرام سے انڈونیشیا کی وزارت تجارت کے اسلامی تعلیم کے مرکز اور یونیورسٹی کی مقامی اقدار کی حمایت کے عزم کی عکاسی ہوتی ہے۔
انہوں نے بتایا کہ یہ پروگرام 2020 میں ایک ترجمہ ٹیم کے قیام سے شروع ہوا، اور 2023 میں اس کی منظوری کے مراحل مکمل ہوئے۔ ترجمہ ٹیم میں سیریبون کے قرآنی ماہرین، ثقافتی ماہرین اور جامعاتی افراد شامل تھے، جنہوں نے ترجمے کے مواد کی درستگی اور صداقت کو یقینی بنانے میں اہم کردار ادا کیا۔ اس کے علاوہ، سیریبون کے مذہبی محققین نے بھی ترجمے کے توثیقی عمل میں شرکت کی۔
یانی نے سیریبون زبان میں قرآن کے ترجمے کو ڈیجیٹل شکل میں فراہم کرنے کے منصوبے کا ذکر کرتے ہوئے بتایا کہ اب تک اس ترجمے کے تقریباً 300 چھپے ہوئے نسخے تیار ہو چکے ہیں، جو مذہبی اداروں میں تقسیم کیے جائیں گے۔
محمد عیسم، جو انڈونیشیا کی وزارت مذہبی امور کے تحقیقی مرکز کے سربراہ ہیں، نے بھی ترجمہ ٹیم کی کوششوں کو سراہتے ہوئے کہا کہ اس ترجمے کا مقصد سیریبون زبان کو زوال سے بچانا اور اس کی حفاظت کرنا ہے۔ سیریبون زبان ان 10 مقامی زبانوں میں شامل ہے جنہیں قرآن کی ڈیجیٹلائزیشن کے پروگرام میں شامل کیا گیا ہے۔/
4245310