به گزارش ایکنا به نقل از رایزنی فرهنگی ایران در آلمان؛ این کارگاه در ادامه پروژه «بررسی ترجمههای قرآن در جامعه مسیحی» برگزار میشود که از سال 2007 در دانشکده فلسفه و علومانسانی دانشگاه برلین آغاز شده است.
محققان در این پروژه که تا سال 2025 ادامه دارد، به مقایسه ترجمههای قرآنی در جامعه مسیحی میپردازند. به همین منظور، ترجمههای قرآنی به زبانهای لاتین، یونانی و سریانی از قرن هفتم میلادی تا ابتدای دوره جدید مورد بررسی قرار میگیرند.
کارگاه «بررسی مقدماتی ترجمههای قرآن در جامعه مسیحی» نیز با هدف شناسایی محققان و سنتهای پژوهشی در حوزه ترجمههای قرآنی برگزار میشود. علاوه بر این، در این کارگاه تلاش میشود تا میان کارشناسان این حوزه ارتباط برقرار شود و تبادلات علمی در زمینه ترجمههای قرآنی صورت گیرد. همچنین این کارگاه، امکان استفاده از روشهای دیجیتال برای ایجاد پایگاه دادهها در این تحقیقات را بررسی میکند.
ساختار پروژه با زبانهایی که مورد تجزیه و تحلیل قرار میگیرد، مطابقت دارد. این پروژه در ابتدا به سه بخش ترجمههای قرآنی بیزانس، سریانی و لاتین تقسیم میشود. زبانهای دیگر احتمالا بعدها مورد بررسی قرار میگیرند. متون مختلفی که از ترجمههای قرآنی وجود دارد، به صورت فردی جمعآوری و تجزیه و تحلیل میشوند.
محققان این ترجمهها را با هم مقایسه میکنند و نظراتشان را در ارتباط با این متون یادداشت میکنند. پس از آن، تمام ترجمهها باید به صورت دادههای دیجیتالی ذخیره و به متون عربی قرآن ارجاع داده میشود. به این ترتیب دانشمندان قادر خواهند بود تا پذیرش قرآن در جامعه غیرمسلمان را بررسی کنند. با این اوصاف نتایج علمی این تحقیقات بعدها میتواند به صورت گسترده در اختیار مردم قرار میگیرد.
متقاضیانی که قصد شرکت در این کارگاه را دارند، باید مقالات خود را در ارتباط با چهار موضوع، ترجمه لاتین قرآن، ترجمه سریانی قرآن، ترجمه یونانی قرآن و همچنین در حوزه علومانسانی دیجیتال تا 31 می سال جاری(دهم خردادماه) به آدرس دانشگاه آزاد برلین ارسال کنند.
مقالات باید به زبانهای انگلیسی، فرانسه، آلمانی و اسپانیایی ارائه شوند. کمک هزینه سفر و اقامت در آلمان برای تعداد محدودی از متقاضیان وجود دارد.
انتهای پیام