کد خبر: 1231750
تاریخ انتشار : ۳۱ ارديبهشت ۱۳۹۲ - ۱۳:۳۹

ترجمه تصويری بهترين روش برای يادگيری معانی قرآن است

معاون فرماندار چابهار گفت ترجمه تصويری بهترين روش برای يادگيری معانی قرآن است كه هيچ‌گاه از ذهن انسان پاك نمی‌شود.


گروه فعالیت‌های قرآنی: معاون فرماندار چابهار گفت: ترجمه تصويری بهترين روش برای يادگيری معانی قرآن است كه هيچ‌گاه از ذهن انسان پاك نمی‌شود.


به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا) شعبه سیستان و بلوچستان، نمايشگاه ترجمه تصويری سوره واقعه يكشنبه، 30 اردیبهشت‌ماه با حضور معاون فرماندار و جمعی از مديران محلی در شهر بندری چابهار افتتاح شد.


مهدی سرحدی، معاون فرماندار چابهار در اين مراسم با تقدير از مسئولان برگزاری اين نمايشگاه گفت: روشـن است كه انسان تنها نمی‌تواند تنها با زبان از قرآن كتاب آسمانی ما مسلمانان بهره برد، بلكه بايد به دنبال تلاوت، تفكر و انديشه و به دنبال آن حركت و عمل باشد و چه عملی شايسته‌تر از خواندن قرآن و اطاعت از سخنان خداوند است.


معاون فرماندار چابهار از مردم شهرستان بخصوص جوانان دعوت كرد تا از فرصت پيش آمده در زمينه برپايی اين نمايشگاه استفاده كنند چرا كه ترجمه تصويری بهترين روش برای يادگيری معانی قرآن است كه هيچگاه از ذهن انسان پاك نمی شود.


ˈغلامعلی دمساز، کارشناس قرآنی و مجری برگزاری اين نمايشگاه نيز گفت: اين مجموعه توسط كارشناسان قرآنی به سرپرستی محمدجواد اسماعيل زاده، ابتدا تصويرسازی در ذهن شده و سپس اين تصاوير ذهنی در اختيار هنرمندان نقاش قرار گرفته و هركدام از تابلوها چندبار نقاشی شده تا تصوير مورد نظر بدست آمده است.


کارشناس قرآنی و مجری برگزاری اين نمايشگاه افزود: ساخت اين تابلوها حدود يكسال و نيم طول كشيد و ابتدا بخش خصوصی در جاهای مختلف كشور نمايشگاه برگزار كرده و سپس در ابتدای سال 91در اختيار معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی قرار گرفت كه طی قراردادی در شهرهای مختلف كشور به نمايش در آمده و هم اينك نيز در معرض ديد مردم شهر بندری چابهار قرار گرفته است.


دمساز افزود: در اين مجموعه كارشناس قرآن حضور داشته و يكايك تابلوها را برای بينندگان در مدت 15 دقيقه با مفهوم، قرائت و تفسير می‌كند كه به جهت تصويری بودن برای هميشه در ذهن بازديدكنندگان ماندگار خواهد بود.

captcha