کد خبر: 1380187
تاریخ انتشار : ۰۷ اسفند ۱۳۹۲ - ۱۰:۰۲

همایش مترجمان کُرد؛ فرصتی برای ثبت و بازشناسی فرهنگ مردم کردستان

گروه هنر: مدیرکل کتابخانه‌های عمومی استان کردستان گفت: همایش ملی «بررسی آثار مترجمان کُرد ایرانی»، فرصتی ارزشمند برای معرفی فرهنگ کُرد و کردستان به دیگر نقاط ایران است،

به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا) از کردستان، اسماعیل احمدی، مدیرکل کتابخانه‌های عمومی استان کردستان روز گذشته، ششم اسفند در مراسم افتتاحیه همایش ملی «بررسی آثار مترجمان کُرد ایرانی» با محوریت «محمد قاضی و ابراهیم یونسی» که با حضور ادیبان و پژوهشگران، در پردیس سینما بهمن سنندج برگزار شد، اظهار کرد: کردستان و مردمان آن نه تنها در زمینه ادبیات، فرهنگ و اندیشه جایگاه ویژه‌ای در کشور دارند، بلکه به‌عنوان مسلمانانی مؤمن در تفکر اسلامی نیز جایگاه منحصر به‌فردی را در پازل ایران اسلامی به خود اختصاص داده است.
وی ضمن تأکید بر اینکه کردها دارای ادبیات غنی و فرهنگ برجسته‌ای هستند، افزود: همایش ملی «بررسی آثار مترجمان کرد ایرانی»، نخستین گام در راستای ثبت و بازشناسی مردمان کردستان در جغرافیای ایران و همچنین یادآور خدمات متنوع مردمان دیار کردستان به ایران است.
مدیرکل کتابخانه‌های عمومی کردستان با اشاره به اینکه همایش ملی «بررسی آثار مترجمان کُرد ایرانی»، فرصتی برای معرفی فرهنگ کُرد و کردستان به دیگر نقاط ایران است، بیان کرد: مقدمات برگزاری این همایش از شش ماه گذشته در استان فراهم شده است.
وی اعلام کرد: این سرزمین خواستگاه و مهد بی‌بدیل فرهنگ، ادبیات و آداب و رسوم مردمانی بوده است، که آنها را کُرد می‌خوانیم و خدمات متداولی را به ایران عرضه داشته‌اند.
احمدی با اشاره به خدمات کُردها به فرهنگ ایران عنوان کرد: کُردها در هر جایی از دنیا که باشند، ایرانی هستند و امروز این ایده در قالب این همایش و با تکیه بر آثار دو مترجم و پیشگام نهضت ترجمه محمد قاضی و ابراهیم یونسی به منصه ظهور رسیده است.
وی با اشاره به اینکه خدمات این دو متفکر کُرد برجسته، شایان توجه است چراکه برای اعتلای فرهنگ و ادبیات خون دلها خورده‌اند، بیان کرد: رهبر معظم انقلاب اسلامی در سفر خود به کردستان، این استان را فرهنگی عنوان کردند، لذا باید تلاش کنیم این بیانات را نقشه راه خود قرار دهیم.
مدیرکل کتابخانه‌های عمومی کردستان با تأکید بر اینکه فرهنگی بودن این استان، باید نقشه راه مدیران دستگاه‌های اجرایی در راه توسعه قرار گیرد، عنوان کرد: در مناطق کُردنشین باید دغدغه‌ مردم و مسئولان، دغدغه‌‌ فرهنگی باشد و تلاش کنیم کتاب را در زندگی مردم جاری و ساری کنیم.
وی تأکید کرد: باید چهره واقعی کُرد و کردستان را به همگان نشان دهیم و این مهم‌ترین دغدغه ماست که خوشبختانه در قالب این همایش زمینه برای به منصه ظهور گذاشتن آن در سطح مطلوبی فراهم شده است.
یادآور می‌شود، همایش ملی بررسی آثار مترجمان کرد با حضور ادیبان و نویسندگان و پژوهشگران برجسته کرد و سایر کشور به‌مدت سه روز از روز، ششم اسفند در سینما بهمن سنندج در حال برگزاری است.

captcha