به گزارش خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا)، کتاب «دا» پرفروشترین کتاب در حوزه ادبیات دفاع مقدس است که با انتشار آن از سوی انتشارات سوره مهر مخاطبان استقبال چشمگیری از این اثر کردند و اکنون این کتاب برای مخاطبان خارج از کشور به زبان انگلیسی ترجمه شده است.
پال اسپراکمن، مترجم نامآشنای حوزه دفاع مقدس، برگردان این کتاب را برعهده داشت تا در نهایت پس از چهار سال ترجمه آن به اتمام رسید و نسخه انگلیسی آن از سوی انتشارات مزدا منتشر شد. هفته گذشته در جریان جریان رونمایی از نسخه انگلیسی کتاب اتفاق عجیبی افتاد که نام «سیده اعظم حسینی» به عنوان نویسنده این اثر حذف شده است. سایت حلقه وصل گفتوگوی کوتاهی با پال اسپراکمن انجام داده و نظرش را در این رابطه جویا شده است که در ادامه میخوانید:
ـ آقای اسپراکمن شما فکر میکنید که نویسنده کتاب «دا» یعنی سرکار خانم اعظم حسینی که 7 سال برای تهیه این کتاب وقت گذاشتند، به چه میزان در اعتلا و پیشبرد این کتاب سهیم بودهاند؟
فکر میکنم ایشان خالق صورت نوشته شده کتاب است. خانم زهرا حسینی این کتاب را زندگی کردهاند، ولی خانم اعظم حسینی خالق صورت نوشتاری کتاب هستند.
ـ پس چرا اسم خانم اعظم حسینی روی جلد کتاب وارد نشده؟
در قسمت Title Page هست ولی روی جلد جا نبود!
ـ آیا اینکه نام نویسنده را روی جلد کتاب ترجمه شده درج نمیکنند، در ملل غربی یک رسم است؟
خیر. رسم نیست. نباید دنبال این دسیسهها بگردید!