به گزارش خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا)، کتاب اربعین جامی یا ترجمه چهل حدیث نبوی، ترجمه شیوا و روانی از زبان عربی به نظم فارسی و متضمن دقائق معانی عالیه و مشحون بر مکارم اخلاق است.
علی اکبر ضیائی برای تصحیح این اثر ارزشمند به دو نسخه خطی مراجعه کرده است که یکی از آنها در انستیتو بینالمللی اندیشه و تمدن اسلامی وابسته به دانشگاه بینالمللی اسلامی مالزی نگهداری میشود، این نسخه توسط «شیخ محمود بن عمر درگزینی» به سال 988 هجری استنساخ شده است.
نسخه دیگردر کتابخانه آستان قدس رضوی در مشهد نگهداری میشود و آن را نسخه «س» نامیدهاند، نسخه آستان قدس رضوی (نسخه س) که به خط زیبای «سلطان علی مشهدی» نگارش یافته است از اعتبار بیشتری نسبت به نسخه اول برخورداراست، زیرا سلطان علی مشهدی درعصر «سلطان حسین میرزا بایقرا گورکانی»(873 ـ 912هـ) میزیسته و بسیاری از آثار منظوم و منثور جامی را کتابت کرده است.
در انتهای کتاب تصاویر خط زیبای نستعلیق به خامه شیخ محمود بن عمردرگزینی نیز برای علاقمندان به هنر خط آورده شده است.