به گزارش خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا)، انتشارات مسجد مقدس جمکران، قرآن را با ترجمه ابوالفضل بهرامپور در بیست و هشتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران عرضه کرده است؛ این قرآن با خط نسخ بوده و در قطع وزیری منتشر شده است.
این قرآن در چاپخانه بزرگ قرآن کریم در قم به چاپ رسیده و شامل 80 هزار نسخه است. تعداد صفحات 624 صفحه بوده و در پایانبخش آن ترجمه لفظی، اشکالات تفسیری در برخی ترجمهها و انگیزه ترجمه و روش آن به قلم بهرامپور آمده است.
وی در رابطه با روش ترجمه قرآن نوشته است: «در ترجمه باید هدف آیات را مورد توجه قرار داد و با دقت در نکات ادبی زبان عربی و فارسی و با شناخت عبارات معادل فارسی که منظور آیه را برساند، آیات را ترجمه کرد. ما نیز مانند همه مترجمان قرآن، این قواعد را رعایت کردهایم.
آنچه هست، ترجمه قرآن، هر قدر هم روان باشد، خالی از ابهام و پیچیدگی نیست و احتیاج به توضیح دارد. برای کم کردن ابهامها و رفع پیچیدگی لفظی و معنوی عبارات ترجمه، از خوانندگان اصلی این ترجمه قرآنی استفاده شایانی کردیم؛ به این صورت که ترجمه را پس از ویراستاری کامل و بررسیهای مجدد در اختیار گروههای تحصیلی متفاوت - از افراد عادی گرفته تا افراد دارای تحصیلات حوزوی و دانشگاهی - قرار دادیم که بخوانند و نظر بدهند.
از آنها خواستیم جملههایی را که از نظرشان نامفهوم است، مشخص کنند. در نهایت با توجه به نظرات آنها از عبارات این ترجمه رفع ابهام شد و به وسیله معادلهای فارسی و پرانتزهای روشنگر به ترجمه روانتر دست یافتیم. سپس روی این ترجمه در سه مرحله ویراستاری فنی و تحقیقی انجام شد.