کد خبر: 3311820
تاریخ انتشار : ۱۷ خرداد ۱۳۹۴ - ۱۵:۴۰
حداد عادل:

رایزنان فرهنگی، نمایندگان بنیاد سعدی در خارج از کشور هستند

گروه ادب: رئیس بنیاد سعدی گفت: همان‌طور که ما رایزنان و نمایندگان فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی را نمایندگان خود در خارج از کشور می‌دانیم، رایزنان فرهنگی هم بنیاد سعدی را سازمان خود بدانند.

به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا) در دیدار معاون امور بین الملل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و رایزنان و ماموران فرهنگی آماده به اعزام با رئیس و معاونان بنیاد سعدی، غلامعلی حدادعادل به توافق‌نامه امضا شده میان سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و بنیاد سعدی اشاره کرد و گفت: فعالیت‌ها در این بنیاد زیر نظر رایزنان فرهنگی انجام می‌شود بنابراین همکاران و نمایندگان ما در خارج از کشور، شما خواهید بود.

وی با تاکید بر آنکه برای آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان مبنا را بر شیوه علمی گذاشته‌ایم، افزود: آموزش زبان در همه جای دنیا یک تخصص و فن مستقل و جدا از زبان و ادبیات فارسی است. همچنین تنوعی که در جهان وجود دارد ایجاب می‌کند که از چند حوزه مانند تولید نرم‌افزار آموزشی و فضای مجازی در کنار تالیف کتاب استفاده کنیم. برهمین اساس نیز برای هر کشور و منطقه ای برنامه جداگانه تدوین کرده‌ایم. ما کل کشورهای جهان را به 12 منطقه تقسیم کرده‌ایم که برای هرکدام جداگانه سیاست‌گذاری خواهیم کرد برهمین اساس نیز از متخصصان، رایزنان فرهنگی و سفرای قبلی و همچنین استادان آموزش زبان که سال‌های قبل در خارج از کشور حضور داشته‌اند در شوراهای راهبردی دعوت کردیم تا نظرات و پیشنهادات خود را اعلام کنند.
رئیس بنیاد سعدی با اشاره به جذب کارشناسان خبره در حوزه آموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان و روابط بین‌الملل گفت: در این بنیاد سعی بر آن داشته‌ایم تا ضمن استفاده از تجربیات همکاران قبلی در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و شورای گسترش زبان فارسی، از کارشناسانی که اکثرا کارشناسی ارشد و یا دکتری آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان و ادبیات فارسی دارند و هرکدام به غیر از انگلیسی زبان دوم، سوم و بعضا چهارم می‌دانند، بهره ببریم.
وی خاطر نشان کرد: البته طبق نمودار سازمانی پیش بینی 200 نفر شده است اما ما تنها با 50 نفر کار را پیش می‌بریم چرا که هر یک از همکاران ما در بنیاد سعدی، افرادی خوش استعداد و تحصیل کرده هستند.

در این مراسم حجت‌الااسلام و المسلمین محمدجواد ابوالقاسمی، معاون بین الملل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی نیز با بیان اینکه سخنان رئیس بنیاد در باب گسترش زبان فارسی نوید بخش بود، اظهار کرد: در بحث انتخاب رایزنان فرهنگی و ماموران اعزام به خارج از کشور، موضوع اعتقاد به گسترش زبان فارسی و حساس بودن به آموزش آن، برای ما بسیار جدی بوده است و سعی کرده‌ایم افرادی را انتخاب کنیم که با تمام وجود مسئله اهمیت زبان فارسی را درک کنند.

وی با تصریح بر اینکه آموزش زبان فارسی یک تخصص است، پیشنهاد کرد که برای ارتقاء و تحول در امر آموزش زبان فارسی رشته‌های تخصصی و سرفصل‌های دانشگاهی تصویب شود که حدادعادل در ادامه سخنان از راه‌اندازی دوره دکتری رشته آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان خبر داد.

معاون امور بین‌الملل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در ادامه بر توجه ویژه به آموزش خط فارسی در کشورهایی همچون تاجیکستان که فارسی را با خط سرلیک می‌خوانند، اشاره کرد و افزود: نظر ما بر آن است که در خارج از کشور دچار مدیریت چندگانه در امر آموزش زبان فارسی نشویم.

در این دیدار سیدمحمدرضا دربندی، معاون امور بین الملل بنیاد سعدی نیز با بیان اینکه ابرقدرت‌ها سالها قبل به فکر بودند که قدرت خود را با زبان خودشان اعلام کنند، گفت: در سالهای قبل چندین نهاد در کنار دیگر فعالیت‌های خود متولی آموزش زبان فارسی بودند از جمله وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، وزارت علوم و وزارت امور خارجه، که این امر باعث تداخل در امر گسترش زبان و آموزش می‌شد.

وی که سالها ریاست مرکز گسترش زبان فارسی در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی را برعهده داشت، افزود: در برخی از دوره های دانش افزایی و یا اعزام استاد به دیگر کشورها و حتی ارسال ملزومات آموزشی به دلیل اختلاف نظرها و عدم اطلاع کافی، بودجه هدر می‌رفت. این در حالی است که با تشکیل بنیاد سعدی و ادغام های صورت گرفته، رایزنان فرهنگی همچنان تابلو آموزش زبان فارسی در دیگر کشورها خواهند بود.

captcha