کد خبر: 3483437
تاریخ انتشار : ۲۵ اسفند ۱۳۹۴ - ۱۱:۰۶

جنجال ترجمه قرآن به لهجه عامیانه الجزایری

گروه بین‌الملل: راه‌اندازی صفحه‌ای در شبکه اجتماعی فیس‌بوک برای ترجمه آیات قرآن و احادیث نبوی به لهجه عامیانه الجزایری با خشم و اعتراض مردم این کشور مواجه شد.

موج خشونت درپی ترجمه قرآن به لهجه الجزایری

به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا) به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی «الدیار»، گروهی از شهروندان الجزایری، صفحه‌ای را در شبکه اجتماعی فیس‌بوک با عنوان «الاسلام باللهجة الجزائریة»(اسلام به لهجه الجزایری) راه‌اندازی کردند که در آن ترجمه‌های آیات قرآن و احادیث نبوی را به لهجه رایج در کشورشان ترجمه می‌کنند.

این صفحه در فیس‌بوک توانست در مدت زمان بسیار کوتاهی، 7000 کاربر را به خود جذب کند.

سبک طنزآمیز و تمسخرآمیزی که این صفحه در ترجمه آیات قرآن و سنت نبوی بکار برده، خشم شهروندان این کشور را برانگیخت و جنجال آفرید، به‌طوری‌که ده‌ها فعال و کاربر اینترنتی الجزایر، مؤسسان این صفحه را مورد هجوم و انتقاد قرار دادند.

تصویر اصلی این صفحه که با فن‌آوری فتوشاب ترکیب شده،‌ به‌صورت دایره‌ای رنگارنگ به رنگ پرچم الجزایر است و در وسط آن ریش بلند و کلاه سفید که نماد مذهب سلفی است، به‌تصویر کشیده شده است.

مؤسسان این صفحه در فیس‌بوک همچنین، مطالب خود را در قالب تصاویر و نقاشی منتشر می‌کنند و این موضوعات شامل روایات نادرست از رسول اکرم(ص) و نوشتن آیات قرآنی به زبان عربی فصیح و سپس ترجمه آن به لهجه رایج در این کشور با سبکی طنزآمیز است.

در همین راستا،‌ «جلول حجیمی»، دبیرکل اتحادیه ائمه جماعت و کارکنان امور دینی الجزایر، در این باره گفت: تفسیر آیات قرآن براساس هوی و هوس، اقدامی تمسخرآمیز است و کفر به‌شمار می‌رود.

وی در ادامه، آگاهی‌بخشی به ناظران و مؤسسان این صفحه از سوی علما و اهل علم و هدایت آن‌ها برای دست‌برداشتن از این اقدامات را خواستار شد.

همچنین، «عبدالمجید بیرم»، عضو انجمن علمای مسلمان الجزایر، مطالب منتشره در این صفحه را اقدامی بسیار زشت و ناپسند توصیف کرد و گفت: این اقدام تنها توهین به قرآن کریم نیست، بلکه تهدیدی برای زبان عربی نیز به‌شمار می‌رود.

بیرم در ادامه دخالت مقامات ذی‌ربط در وزارت امور دینی و وزارت کشور الجزایر برای پایان دادن به این اقدامات شرم‌آور را خوستار شد.

captcha