حجتالاسلام حامد معرفت، معاون پژوهش موسسه تمهید قم در گفتوگو با
خبرگزاری بینالمللی قرآن (ایکنا) گفت: ترجمه انگلیسی این اثر مربوط به چند سال قبل است ولی از نکات جالب توجه چاپ این اثر به زبان روسی است.
وی افزود: این کتاب به روسی ترجمه شده است و افرادی که این ترجمه را دیدهاند ما را از این مطلب مطلع کردهاند ولی نمیدانیم که این اثر توسط چه انتشاراتی صورت گرفته است.
معرفت بیان کرد: احتمالا این ترجمه توسط فردی در روسیه انجام شده است چون انتشاراتی که معمولا آثار آیتالله معرفت را چاپ میکنند هم از این قضیه مطلع نیستند.
معاون پژوهش موسسه تمهید قم عنوان کرد: ترجمه انگلیسی این اثر نیز توسط انتشارات سمت و با همکاری کالج اسلامی لندن انجام و در بازار بینالمللی آمازون عرضه شده است.
وی تاکید کرد: این اثر برخلاف برخی گفتهها، همچنان در این بازار در حال عرضه شدن است و استقبال خوبی نیز از آن صورت گرفته است.