محسن تاج الدینی، مدیرعامل انتشارات آیت اشراق در گفتوگو با خبرنگار ایکنا درباره ترجمه جلد سوم کتاب «قوت القلوب» گفت: ترجمه جلد سوم کتاب «قوت القلوب فی معاملة المحبوب» که بیشتر مربوط به احکام فقهی است، از سوی مهدی افتخار انجام شد مترجم این اثر که خود از پژوهشگران برجسته عرفان اسلامی است به خوبی توانسته از عهده ترجمه این متن کهن و مهم برآید.
وی افزود: ابوطالب مکی، نویسنده این اثر، مبنای مباحث این جلد را در توضیح پایههای دین قرار داده است و در ابتدا اعتقاداتی که هر مسلمان باید داشته باشد، آغاز کرده و سپس به دیگر واجبات شرعی و احکام آنها میپردازد و در انتها روشهای خرید و فروش را به تفصيل و مطابق با احتیاطهای فراوان بیان میکند.
مدیر انتشارات آیت اشراق با بیان اینکه برخی معتقدند اهل عرفان به اجتهاد شخصی و یا به واردات قلبی خود عمل میکردهاند، ادامه داد: امروزه سلسلههای مختلف صوفیه در مسئله احکام شرعی چندان به تفاوتهای فقهی اهمیتی نمیدهند و حتی با گرایش به ملامتگری و قلندریگری و در شکل بسیار حاد و انحرافیاش، به اباحیگری هم کشیده شدهاند؛ اما در قرون اولیه چنین نبوده است، چنان که از نقل قولهای فراوان مکی از پیشگامان عرفان ملاحظه میشود، اصل اولیه در معامله آنها با خداوند، عمل دقیق و وسواسگونه به شریعت بوده است.
تاج الدینی در ادامه عنوان کرد: کتاب «قوت القلوب» را میتوان جزء کتب حدیثی نیز به شمار آورد؛ چرا که نویسنده به حدیث بسیار متکی بوده و برخی از محققان، روایات او را تضعیف کردهاند، اما واقعیت این است که در این کتاب هم روایات قوی و هم مرسل و مقطوع هست. نویسنده آنچه در توان داشته به کار برده و کاستیهای وی در مقابل محسناتش اندک است. از سوی دیگر عارفان و نویسندگان دیگر مطالب او را تنقیح و گزینش کردهاند.
وی تصریح کرد: نویسنده در این کتاب، بر توحید صفاتی و افعالی تکیه زیادی داشته که این امر نشانگر روحیه و سلوک عرفانی و تجربیات عملی وی در زمینه عرفان است. البته تکیه وی اغلب به روش پیامبر و صحابه است که گل سرسبد آنها امام علی(ع) است.
انتهای پیام