سیدعلی سرابی، قائم مقام مرکز طبع و نشر قرآن کریم، در گفتوگو با خبرنگار ایکنا درباره اهداف کتابت قرآن به خط کاتبان ایرانی و فراهم بودن این زمینه برای سایر کاتبان، گفت: دارالکتابه از اوایل دهه 90 فعالیت میکند و مهمترین هدف آن ایجاد فضا و جریان فرهنگی در حوزه کتابت قرآن است. کتابت قرآن و خط نسخ اصولاً در حدود نیم قرن اخیر مورد بیمهری قرار گرفت. البته از اواسط دوره قاجار کاتبان بزرگی داشتیم و حتی پیش از آن در دوره صفویه نیز مرحوم نیریزی کتابت میکردند و بعد هم کاتبان بسیاری بودند. تقریباً 50 سال پیش از انقلاب اسلامی، خط نسخ و کتابت قرآن دچار رکود شد.
وی با تأکید بر اینکه تأسیس دارالکتابه در واقع رفع مظلومیت از این هنر اصیل و نورانی بود، ادامه داد: هدف شکلگیری یک جریان فرهنگی قوی در حوزه کتابت قرآن در جامعه بود و در بستر این جریان فرهنگی، تولید مصاحف کاربردی که عیار هنری بالایی داشته باشند به منظور استفادههای مختلف مد نظر قرار گرفت و بعد از حدود دو سال که برنامههای فشرده آموزشی با دعوت از استادان داخلی و خارجی در دارالکتابه برگزار شد، احساس کردیم وقت آن رسیده که جوانان کاتب باذوق و باهوش دست به کتابت قرآن بزنند. بنابراین، به چند نفر کتابت قرآن سفارش داده شد.
سرابی تصریح کرد: البته ارقام هنگفتی را پرداخت کردیم، بلکه با ارقام بسیار اندک، آن هم در قالب صندوق حمایتی و وام قرضالحسنه، چند نفر از کاتبان جوان و بااستعداد دارالکتابه کتابت کردند که در یکی دو سال اخیر حدود سه یا چهار نمونه رونمایی شده است.
قائم مقام مرکز طبع و نشر قرآن کریم تأکید کرد: در حال حاضر نیز تقریباً حدود هفت یا هشت نفر از جمله دو نفر از بانوان کاتب مشغول کتابت قرآن هستند که امیدواریم امسال و سال آینده کار کتابت آنان تمام شود.
وی با اشاره به ویژگی این نوع کتابت، بیان کرد: این کتابتها با در نظر گرفتن ویژگی سهولت در خواندن و آموزش و برای مصارفهای مختلف است؛ یعنی برای آموزش و خواندن مبتدیان و جلسات قرآن مناسب است. در واقع، دلیل رواج قرآن عثمان طه نیز به دلیل کتابت سهل و آسان آن بود.
سرابی با اشاره به دومین ویژگی این کتابتها، بیان کرد: مثلاً برای اهدای قرآن جمهوری اسلامی به کشورهای عربزبان از خط نسخ عربی استفاده میکنیم که کاتبان آن متبحرند و برای اهدای قرآن به کشورهای فارسیزبان مثل ایران، تاجیکستان، افغانستان و تا حدودی ترکمنستان از خط نسخ ایرانی استفاده میکنیم که برای آنها مأنوستر است.
قائم مقام مرکز طبع و نشر قرآن کریم ادامه داد: همچنین برای کشورهای منطقه شبه قاره و شرق آسیا از نسخ شبه قاره استفاده کردیم که البته قرآن شبه قاره کامل شد و به چاپ هم رسید. البته اگر بخواهیم نسخهای پخته با عیار بالای هنری و متناسب با ذائقه امروزی کتابت شود، ممکن است چند سال دیگر طول بکشد.
سرابی در پایان گفت: مصاحف کتابتشده به نظر اهل فن در نوع خودش بینظیر و در کشور کمسابقه است؛ یعنی هم از عیار قابل قبولی برخوردار است و هم ویژگی تسهیل در امر آموزش در آنها متجلی است.
انتهای پیام