به گزارش خبرنگار ایکنا، مراسم رونمایی از مصحف نوین قرآن مبارک امشب، ۱۱ فروردینماه با حضور حسین استادولی، مترجم قرآن کریم در غرفه اندیشکده قرآنی حیات واقع در مصلای تهران، محل برگزاری سی و یکمین نمایشگاه بینالمللی قرآن کریم برگزار شد.
در ابتدای این مراسم، حسین استادولی، مترجم قرآن مبارک طی سخنانی بیان کرد: قرآن کریم کتاب ما مسلمانهاست و مجموعهای از عقاید و احکام و اخبار و امور مربوط به زندگی دنیوی و اموری بشر است.
استادولی گفت: قرآن کریم چهار ویژگی برای خود بیان کرده که سه ویژگی خاص قرآن کریم و یک ویژگی در کتب آسمانی مشترک است. قرآن کریم از همه کتب آسمانی کاملتر است و بر همه کتب آسمانی تسلط داشته و همه را تحت پوشش خود قرار دارد.
وی افزود: ویژگی دیگری که قرآن برای خود بیان میکند این است که این کتاب پیامی جهانی برای تمام جهانیان است و هیچکس بینیاز از آن نیست. ویژگی بعدی، همزمانی قرآن با تمامی دوران است یعنی قرآن شامل همه مکانها و انسانها در همه مکانها و زمانهاست؛ لذا مس از قرآن کریم کتاب آسمانی دیگری نازل نخواهد شد و هرگونه ادعایی در این زمینه از سوی هر فردی باطل خواهد بود.
استادولی بیان کرد: خاتمالانبیا(ص) یعنی پیامبر اکرم(ص) آخرین پیامبر الهی و قرآن نیز آخرین کتاب آسمانی است که از سوی خداوند متعال نازل شده است؛ لذا تمامی ادیان الهی از سوی پیامبر(ص) ختم شدهاند. ویژگی بعدی که در تمامی کتب آسمانی مشترک است این است که هر کتاب آسمانی به زبان یک قوم، اما برای تمامی جهانیان نازل شده است؛ لذا قرآن کریم، چون در منطقه عربستان نازل شده، عربی است. ترجمه مقابل آیات جای بیشتری برای توضیح آیات دارد. در کتاب قرآن مبارک ترجمه به صورتی انجام شده که همگان میتوانند در جریان آیات، ترجمه و موضوعات مربوط به آیات قرار گیرند.
در ادامه، مهدی فیض، از تدوینکنندگان کتاب قرآن مبارک نیز در سخنانی با بیان اینکه تدوین کتاب قرآن مبارک هفت سال زمان برده است، گفت: کار مربوط به این مصحف شریف از نوروز ۱۳۹۶ آغاز شد که تا نوروز امسال نیز به طول انجامید. ترجمه استاد حسین استادولی بسیار زیبا و کامل است و قابلیت این را داشته است که روایتهای کوتاه دقیق را بیان کند.
وی افزود: در برخی ترجمهها احساس میشود که کلام خدا از شاخهای به شاخه دیگر میشود که در ترجمه استاد حسین استادولی این مسئله وجود ندارد. برای رفع اینگونه مشکلات هر سوره به مجموعهای از آیات تقسیم شده و به صورت موضوعی و آیات مربوط به هم، به ترجمه آیات پرداخته شده است.
فیض تصریح کرد: برخی این ایراد را مطرح میکنند که این ترجمه تابع مصحف عثمان طه نیست که البته وارد نیست؛ چراکه در ترجمه این مصحف از صفحهبندی عثمان طه خارج شده و با نگاهی جدید به ترجمه قرآن پرداخته شده است. زمانی که این قرآن را به استاد قرائتی تقدیم کردیم، ایشان پس از مطالعه به نگاه دقیقی که در ترجمه این کتاب صورت گرفته اشاره کرده و این ترجمه را بسیار پسندیدند.
وی اظهار کرد: مسیر تدوین این قرآن مبارک، بسیار پیچیده و بعضا مشکل بود که به توفیق الهی توانستیم این مشکلات را حل کرده و در نهایت به سرانجام کار برسیم. کتاب قرآن مبارک در نهایت در چاپخانه سازمان تبلیغات اسلامی منتشر شد. یکی از ویژگیهای این مصحف آن است که هر صفحه آن با یک موضوع عنوانگذاری شده و بسیاری از صفحات آن در بستههای هفت آیهای یا چهارده آیهای به طور طبیعی در رابطه با یک موضوع ویژه قرار گرفتهاند.
وی بیان کرد: کتاب محتوابنیان قرآن مبارک برای یادگیری، فهم قرآن و حفظ و تدبر در آیات الهی بسیار مناسب است و هر فردی که بخواهد روزی یک صفحه از قرآن را به همراه ترجمه دقیق تلاوت کند به خوبی میتواند از این مصحف شریف استفاده کند. نوع صفحهبندی این کتاب شریف مبتنی بر موضوع و سیاق آیات الهی است.
کریم دولتی، حافظ کل قرآن کریم نیز طی سخنان کوتاهی در این مراسم بیان کرد: خداوند متعال را شاکر هستم که برای مراسم رونمایی از کتاب شریف قرآن مبارک حضور دارم. یکی از فضائل تأثیرگذاری ترجمه این کتاب شریف، جنبه معلمی استاد حسین استادولی است.
وی اظهار کرد: شاید نتوان ترجمهای از قرآن کریم را پیدا کرد که به این خوبی و چینش بتواند قرآن را ترجمه کرده باشد. امیدوارم خداوند متعال عنایت کند تا این مسیر نورانی به بهترین شکل ادامه پیدا کند و به برکت این مصحف شریف همه مسلمانان از فیوضات ماه رمضان بهرهمند شوند.
در ادامه این مراسم و پس از تجلیل از دستاندرکاران اجرایی در حوزه تدوین و چاپ کتاب قرآن مبارک، با حضور حسین استادولی، مترجم قرآن کریم و مهدی فیض، از تدوینکنندگان کتاب قرآن مبارک، از این کتاب رونمایی به عمل آمد.