کد خبر: 4292187
تاریخ انتشار : ۱۱ تير ۱۴۰۴ - ۱۲:۴۴

اولین نماهنگ ایتالیایی برای عاشورا + متن و ترجمه به عربی و فارسی

مرکز اسلامی امام المهدی(عج) ایتالیا که به همت تازه‌مسلمانان شیعه ایتالیایی اداره می‌شود اولین ترانه شیعی خود را در مام محرم درباره واقعه عاشورا و قیام امام حسین(ع) منتشر کرد.

به گزارش ایکنا به نقل از تکیه، اولین ترانه و نماهنگ ساخته شده توسط مسلمانان شیعه در ایتالیا درباره قیام امام حسین(ع) در کربلا به زبان ایتالیایی در مرکز اسلامی امام مهدی(عج) در رم منتشر شد.

متن ترانه به زبان ایتالیایی + ترجمه عربی و فارسی

Lontano Sud
جنوب بعيد

در دوردست‌های جنوب

Sabbiosi deserti ardenti
صحاري رملية ملتهبة

در صحراهای شنی سوزان

Vaste pianure
سهول شاسعة

دشت‌های پهناور

E caldi venti
و رياح حارة

و بادهای داغ

Partir dobbiamo
علينا الرحيل

باید به پاخیزیم

Prima che sorga il sol
قبل شروق الشمس

قبل از اینکه خورشید برآید

Per ricordare
لنذكر

باید به یادآوریم

Il duolo dei credenti
حزن المؤمنين

درد مؤمنین را

Empi assassini
قتلة فجّار

قاتلین پلید را

Belve affamate
وحوش مفترسة

درندگان گرسنه را

Delle donne il pianto
نحيب النساء

گریه‌های زنان را 

Nella notte
في الليل

در دل شب

Il fuoco ardeva
النار اشتعلت

 

آتش می‌سوزد 


Fiamme spargeva
وشعل إنتثرت

 

و شعله می‌پراکند


Il luogo è questo
ها هنا المكان

اینجا همان جاست 

Siamo a Karbala
نحن في كربلاء

در کربلا هستیم

Bocche bruciate
أفواه قاحلة

دهان‌های  سوخته

Seni languenti
صدور ذابلة

سینه‌های خشکیده

Brucian del bimbo
للطفل تُحرق

می‌سوزند 

Le labbra innocenti
الشفاه البريئة

لب‌های کودکی بی‌گناه

Scoccan le frecce
تُرمى السهام

 از تیرهای رها شده


Il ciel’oscurato
تسوّد السماء

آسمان تیره شده

Il giovin lamento
آهات الفتى

ناله طفل شیرخواره 


è soffocato
المخنوقة

مانده در گلو

Lontano Sud
جنوب بعيد

در دوردست‌های جنوب

Eroici cavalieri
فرسان ابطال

سردارانی قهرمان

Il prode Abbas
الباسل العباس

عباس شجاع

Puro come il diamante
نقي كالألماس

پاک مثل الماس

Che subornato
إغراءه حاول

در مقابل

Dal nemico
العدو

تطمیع دشمن

Scansò da sé
فتجنب

از خود دور کرد

I maledetti doni
الهبات الملعونة

هدایای ملعون را

Avvampa l’ira
توهج الغضب

 شعله‌ور شد

Arde il suo cuor
يُلهب قلبه

قلبش از آتش خشم

Stridor di denti
صرير الأسنان

دندان‌هایش را به‌هم فشرد

Egli esclamò
فنادی

 و گفت:

“ O mio Signore
” يا ربي

«ای خدای من، 

Ecco la mia vita”
هذه حياتي”

این هم جان من! »

Un fiore puro
زهرة نقية

همانند گلی پاک

Nato a Karbala
وُلدت في كربلاء

متولد شده در کربلا

Nobile Hossein
نبيل حسين

ای جان من حسین

Il duol ti trafigge il Cuore
يطعن الألم في قلبك

غم ، قلب تو را می‌شکافد

Tutto è perduto
كل شيء زال

همه چیز از دست رفته

Fuorchè l’Amore
إلا الحب

به‌جز عشق

Piangon le donne
تبكي النساء

زنان می‌گریند،

Il tuo petto è scudo
صدرك درع

و سینه تو سپری است

Di ogni oppresso
لكل مظلوم

برای تمام مظلومان جهان

Che pel mondo va
يجول في العالم

در دنیا می‌گردد

Scende la notte
یغشى الليل

شب در راه است

Ardi triste lanterna
سراج مُشع حزين

ای فانوس غم، بسوز

Grondante sangue
مقطرا بالدماء

خون خروشان است و

E luce eterna
ونور سرمدي

نور جاودان

O Aba Abdillah
يا أبا عبد الله

یا اباعبدالله(ع)

è la tua testa
ها رأسك

این سر توست؛

Faro d’Amore
منارة الحب

فانوس عشقی

Che mai s’estinguerà
لن تنطفئ أبدا

که هرگز نشود خاموش

“ Due son le schiere
” صفان هما

« دو راه وجود دارد

Due le sole strade “
مساران فقط ”

فقط دو راه»؛

Voltare il capo
تولي ظهرك

روی برگرداندن

Oppur lottare
أو تقاتل

و یا جنگیدن!

O tu che ascolti
انت يا مستمع

ای تویی که می‌شنوی

Cosa vorresti far
ما انت فاعل

کدام را برمی‌گزینی؟!

Voltare il capo
تولي ظهرك

روی برگرداندن

O seguir l’Imam.
أو تتبع الإمام؟

یا پیروی از راه امام؟

نماهنگ ترانه کربلا به زبان ایتالیایی را در ادامه مشاهده کنید + دانلود

 

نسخه mp3 این ترانه را به زبان ایتالیایی در ادامه دانلود کنید

 
کد
 
 
انتهای پیام
captcha