بين الاقوامی قرآنی خبررساں ايجنسی "ايكنا" كی رپورٹ كے مطابق اس ترجمہ میں بعض ايسی خصوصيات پائی جاتی ہیں جو سابقہ ہونے والے ترجموں میں موجود نہیں ہیں منجملہ الفاظ كا آسان ہونا اور مختلف تعليمی سطح كے مخاطبين كے قابل فہم ہونا ہے لہذا اس ترجمے میں كوشش كی گئی ہے كہ ممكنہ حد تك آيات كی شكل و صورت اور معنی كی قداست كو محفوظ ركھا جائے۔ اسی طرح ترجمے میں اسلامی مفاہيم سے بہت كم آگاہ قارئين كی سہولت كے لیے بعض مشكل الفاظ كی تشريح بھی كی گئی ہے۔
برطانیہ كے آكسفورڈ شہر میں مقيم ايرانی استاد "گوہری" نے یہ ترجمہ كيا ہے۔
491279